Читаем (Зло)Вещий сон (СИ) полностью

— Надеюсь, что и курс молодого бойца ты ей устраивать не станешь, — Эрленд пристально посмотрел на приятеля, вынуждая того опустить глаза. — Не верю, что у тебя нет опыта общения с юными дамами. Тем более, что прекрасно видел своими глазами, насколько ты можешь быть обходительным.

— Я был таким… Раньше.

— И что случилось?

— Граница.

Оба мужчины замолчали, прекрасно понимая, что скрывалось за прозвучавшим словом. Постоянное напряжение и опасность, потеря товарищей, разрушенные селения… Разговор заглох и оба обрадовались появлению секретаря с очередными депешами и отчетами. Генерал лишь уточнил, в котором часу послезавтра они планируют отправиться в дом леди Кастильс, чтобы отпраздновать помолвку.

И весь следующий день старался не попадаться на глаза Его Величеству, занявшись проверкой королевской гвардии, с ожесточением выискивая малейшие нарушения. Приближающееся торжество вызывало лишь раздражение, которое требовало выхода. Арвендус давно приучил себя даже неприятные эмоции использовать с толком, и эта привычка теперь аукнулась слегка расслабившейся охране дворца.

Глава 26

Пытаясь хоть немного оттянуть наступление совсем не долгожданного дня, генерал устроил ещё и ночную проверку боеспособности и без того утомлённым бойцам королевского дворца. Решившие поучаствовать в веселье, его друзья помогли подготовить “побудку Гранвина” с поправкой на столичные реалии. Шутка удалась! В итоге не выспался никто. Особенно негодовали фрейлины, с перепугу выскочившие из своих покоев в чём были. К счастью, моды ещё не настолько шагнули вперёд, чтобы получилось дефиле в стиле “Секретов Виктории”, но гвардейцы постарались подробно рассмотреть ножки некоторых дам, предпочитавших новые варианты ночных сорочек и пеньюаров, чуть прикрывавших кругленькие коленочки заспанных барышень.

— Слушай, Венд, ты какой-то странный мальчишник устроил, — зевая сетовал на ночное беспокойство король, встретившись за завтраком с приятелями, причастными к всеобщей бессоннице. — Да и мы тебя сегодня ещё не женим, будет лишь помолвка. Успеешь ещё пошалить немного. Надеюсь, что выберешь для этого место подальше от дворца. Мне королеву пришлось битый час успокаивать. Хорошо, что у принца полог тишины стоит, хоть ребенок сегодня выспался.

— Не благодари! — прервал его брюзжание Арвендус. — Твоя гвардия совсем распустилась. Думают, что раз граница далеко, то можно и не напрягаться? И этим людям ты доверяешь защиту своей жены и сына?

— Ладно-ладно, — примирительно поднял ладони Эрленд, — убедил. Но почему именно сегодня ночью нужно было учения затевать? Дамы и так перед любым событием переживают по поводу нарядов и цвета лица, а ты им всем обеспечил бледный вид и кислые невыспавшиеся физиономии.

— Бледность — признак благородного происхождения, — попытался вступиться за друга Браск.

— Ага, а синяки под глазами признак чего? — всё ещё бурчал король.

— Хм… — привычно ухмыльнулся Браскинус. — Обычно это показатель качества работы любовника.

— Ну, что могу сказать? — развеселился Его Величество. — Вы, друзья мои, прекрасные любовники. Весь дворец этой ночью до синих кругов под глазами своими “ласками” довели.

— Рады стараться! — не удержался Браск.

— Эх, ваши бы старания, да в законном браке… — отмахнулся от него король. — Ладно, доедайте свой завтрак, и пора собираться. И так припозднились уже, вашими стараниями. Пойду, узнаю, как там наши дамы.

Дамы выразили недовольство, потребовали чуть больше времени на неотложные процедуры, восстанавливающие цвет лица и тому подобные женские способы затягивания процесса сборов. А потому, пока удалось собрать королевский кортеж, все успели уже и проголодаться.

К счастью, лойр Олвенус, опекун Лантиль, встречал прибывающих гостей — а король со свитой и женихом чуть припозднились — в большой гостиной, где догадались сервировать высокие столы с напитками и лёгкими закусками.

Король в сопровождении родственника невесты поднялся к ней в покои, чтобы сопроводить девушку вниз, к жениху. А свита тут же присоединилась к уже сформировавшимся группам — мужской и женской, приветствуя глав родов и их жён. Вскоре все вполне освоились и с удовольствием общались, не игнорируя выставленные угощения. Основные блюда дожидались своей очереди в большой столовой, но пока и маленькие тарталетки приятно дополняли поднятые мужчинами бокалы. Женщины держались чуть в стороне от столиков, боясь нечаянно испачкать парадные наряды, да и были менее голодны, сказывалась привычка заботиться о фигуре.

Арвендус чуть напрягся, краем глаза отметив движение на пустом балкончике для музыкантов, но там мелькнули любопытные женские лица прислуги, решившей понаблюдать за высокими господами из удобного укрытия. Тревога почти отпустила, да и вообще, с чего бы ему, боевому генералу, бояться какой-то помолвки. Не он первый, не он последний…

Перейти на страницу:

Похожие книги