Читаем Злодей ее романа (СИ) полностью

— Ты очень проницательная, мое сокровище. А прислуга некроманта умеет молчать о том, что происходит в его доме, лучше всего остального, — поспешил заверить он, а потом осторожно подхватил ее на руки. Отнесет свое сокровище в спальню — и никуда не выпустит из объятий всю ночь. Лучше не придумаешь. — И спасибо, что согласилась. Под отдельным одеялом не так удобно тебя обнимать, я возьму плед.

— Нетерпеливый жених! — Эрика захихикала, — Я теперь вижу насколько.

Лестер тоже тихо засмеялся, хотя в глубине души полагал себя образцом терпения. Мазать ее, лежащую на кровати, мазью, слегка приспустив панталончики, и не сделать ничего, сверх необходимого для лечения — требовало поистине стальной силы воли. Зато потом он и впрямь мог обнимать Эрику сколько угодно. Тщательно завернул в одеяло, подоткнул его со всех сторон и сгреб в объятья, устроив поуютнее у себя под боком. И обнимал крепко, покуда не уснул. Вышло у него быстро: он давно так легко не засыпал и не спал настолько крепко и сладко.


«Это было легкомысленно! И ты ведь его совсем не знаешь!» — с этой мыслью Эрика проснулась в холодном поту и тут же возразила себе: «Ничего не легкомысленно! Даже если он обманщик во всем, я еще вчера решила, что так веселее умирать. А если нет — у меня есть шансы выздороветь и что в этом легкомысленного?»

Оглядевшись, она увидела, что лежит в кровати одна, и ее внезапного жениха рядом нет. Внутренний голос немедля завопил, что не надо было позволять ему спать с ним в одной кровати и это опасно и странно, что Лестер не воспользовался ее доверчивостью. На что Эрика возразила, что в его доме и с такими способностями обращать вещи в прах, она бы не спряталась все равно, реши Лестер Эрику обесчестить. Последняя мысль заткнула голос на некоторое время, но потом он все равно начал свою шарманку про легкомыслие, после чего Эрика, терпение которой относительно беспокойной части себя лопнуло, сердито заявила, что если это было легкомысленно, и ей от этого хорошо, то она собирается продолжать быть легкомысленной и будь что будет. Пусть он и лжец, но ей с ним и впрямь лучше, чем без него и он явно старается не делать Эрике хуже. И даже если это самообман, она сегодня с утра ощущает себя менее разбитой, чем обычно в последнее время. А значит, она продолжит быть легкомысленной и с пребольшим удовольствием.

Ровно в этот момент дверь в спальню медленно и тихо приоткрылась, и в нее осторожно заглянул Лестер. Вид у него, с этими его усиками, был все такой же злодейский, как с обложки романа: будто он сейчас к ней сюда коварно прокрадывается. Но едва он заметил, что Эрика не спит, брови у него взлетели вверх, и он расплылся в улыбке.

— О, ты уже проснулась, мое сокровище? Давно? Я не сильно опоздал?.. — принялся интересоваться Лестер, заходя внутрь. Одна рука у него была спрятана за спиной, и он тут же сообщил: — Я тут… кое-что для тебя приготовил, пока ты спала. Доброе утро!

С этими словами он вытащил руку из-за спины, и Эрика увидела букет цветов, такой большой, что было удивительно, как он его целиком спрятать умудрился. Из пышной шапки розовых роз разных оттенков выглядывали сиреневые крокусы. Невозможное сочетание — ведь когда распускаются крокусы, розы еще не успевают даже выпустить листья. Лестер подошел и осторожно присел на край кровати, протягивая ей букет.

— Какая красота! — Эрика аж подпрыгнула на кровати, — Это очень мило! И я только проснулась, даже встать не успела.

— Вот и хорошо! Значит, я вовремя, а ты сможешь позавтракать в постели, потому что тебе нужно отдыхать. Если хочешь, конечно. Я пока поставлю цветы тут! — Он опустил их в вазу, стоящую на прикроватном столике. Совсем рядом, так что она могла и потрогать, и рассмотреть, и почувствовать тонкий и свежий запах роз. Эрика услышала, как в ней тихонько плеснула вода: видимо, Лестер ее заранее приготовил, прежде чем идти делать для нее магический букет. — Ну так что, велеть принести завтрак?

Поставив цветы, он взялся за рожок громкофона, висящий возле кровати, и вопросительно посмотрел на нее, ожидая ответа насчет утренней трапезы в постели.

— Очень мило с твоей стороны так заботится. Конечно, я согласна, — Эрика смутилась. Она тут все подозревала Лестера в коварстве, а он старался для нее и волновался о ней.

— Заботиться о тебе приятно. Сплошное удовольствие, — заверил Лестер, а потом велел по громкофону подать завтрак на двоих к нему в спальню.

Управились слуги стремительно: Эрика едва успела усесться поудобнее, с помощью Лестера, который заботливо обкладывал ее подушками, чтобы ей было удобнее. Сегодня еду подвала не знакомая Эрике со вчерашнего дня Мидж, а совсем молоденькая горничная, с длинным острым носиком и неловко заколотым чепцом, который из-за этого слегка сбивался набок. Она ввезла в комнату серебристую тележку, уставленную едой, и остановилась, ожидая дальнейших указаний.

— Можешь идти, Рита, благодарю, — сказал Лестер, видимо, желавший, как и вчера, поскорее снова остаться наедине с Эрикой.

Перейти на страницу:

Похожие книги