Читаем Злоключения (СИ) полностью

— Я ему не доверяю — безапелляционно заявил бывший пресс-атташе. — Мутный он тип, к тому же военный.

— Да брось Малк — улыбнулась Клара — у военных тоже бывают отпуска.

— Нет, Клара. Чему меня и научила жизнь, так это то, что у военных не бывает «отпусков» — изображая воздушные кавычки процедил мужчина.

— Ты, что ревнуешь? — весело протянула она.

— Нет это ты ревнуешь Освальд — пожал плечами Такер, вглядываясь во тьму. — Меня волнует другое, он будто узнал тебя.

Брюнетка нахмурилась: — Мне напротив показалось, что он узнал тебя Малкольм.

***

Вопреки своим травмам, Джек Харкнесс был излишне бодр и весел, почивал их байками из армейской жизни и разговорами о прочей ерунде. Как оказалось, он и вправду знал их, ещё тогда, он прочитал ту «историю» в газетах, где сообщалось, что главный пресс-атташе похитил свою подружку.


— Простите из-за меня вы не особо смогли насладиться живописностью пещер — на лице солдата не было ни капли сожаления.

— Да, что вы Джек, главное, что с вами всё в порядке. — просто ответила миссис Такер. — Кстати как вас сюда занесло?

— Это весьма запутанная история, — начал он — Один мой друг — на этом слове Джек усмехнулся — Убедил меня, что я обязан посетить эти пещеры, ведь они невероятно живописны. Правда я не особый ценитель пейзажей, я больше по охоте — улыбнулся он.

— А как же сюда попала чета Такеров? Сомнительно, что вы прибыли ради пещер, ваш муж выглядит не особо приспособленным для их исследования.

Клара засмеялась: — По правде говоря нас занесло сюда случайно, — пожала она плечами. — колесо пробили.

— А где вы тогда остановились? — нахмурился капитан.

— На ферме Кентов, у Флинтов — грустно выдохнула бывшая учительница, — Хотя Малкольм предпочёл бы гостиницу и, честно говоря, я тоже — криво усмехнулась брюнетка.

Лицо Харкнесса застыло, он помотал головой — Клара, ты видимо ошиблась, вы не могли там остановиться.

Она вскинула голову, — Джек не делай такое лицо — засмеялась она — Это пугает.

— Да, ты права. Извини — но напряжение так и не ушло с его лица.


Харкнесс кинул взгляд на Такера, что шёл слегка позади.


Бывший пресс-атташе, дувшийся на жену за тот предательский выпад, плёлся молча, жалея, что они вообще отправились в пещеры. С самого утра, после «весёлой» поездки с Энгусом ему было как-то нехорошо, горло неприятно саднило, будто он простыл. А теперь этот поганый дождь.


Малкольм замер, резкая боль пронзила затылок, она была столь сильной, что схватившись за голову он зашипел. Смех впереди оборвался.

— С тобой всё в порядке? — подступая к нему испуганно спросила Клара. Такер не ответил, эта странно-пульсирующая боль не отпускала его. Тёплая ладонь коснулась лба.


Солдатик не врал насчёт исцеляющих свойств её рук, ему и вправду стало легче.


— Ничего — помотал головой мужчина. Осторожно приоткрывая веки, он сильно расстроился. На её лице, снова было то выражение, которое заставляло болезненно сжиматься его сердце. Кривовато улыбнувшись, он убедительно насколько мог заверил её, что с ним всё в порядке.

Она неуверенно кивнула, продолжая обеспокоенно разглядывать Малкольма. Шотландец шепнул ей что-то похабное о работе её рук, отчего он отхватил от неё не сильный тычок в бок. Но это позволило ей облегчённо выдохнуть, она улыбнулась, если он способен шутить, значит с ним всё в порядке, а он улыбнулся ей в ответ.


Единственным, кто утратил всю весёлость был Харкнесс, он пристально изучал Такера, будто впервые видел его.

Заметивший это шотландец съязвил — Прости, сладкий, я женат! — и схватив Клару за руку пошёл дальше, намеренно толкнув плечом капитана, который молча провожал его взглядом.


========== Глава 6 ==========


Норма — это иллюзия. Что норма для паука хаос для мухи.


Тэмпл-Хаус встретил их мёртвой тишиной.


Блуждая по бесконечным коридорам и пустым залам, они не разговаривали. В подобной обстановке светские беседы о погоде и военные байки Харкнесса затихали сами собой, так и не возобновляясь.


Таким мистическим свойством, влиять на настроение своих гостей, обладают лишь старинные особняки. Они точно престарелые родственники, состоящие из песка и страшилок, что настолько ужасающи, что отпечатались на их лицах. Так и здесь, трещины словно паучьи сети изуродовали стены, сообщая о смерти некогда прекрасного здания.


Повинуясь порыву, Клара прикоснулась к одной из них, что пересекала всю стену главного холла. От лёгкого касание, кусок штукатурки с тихим всхлипом отвалился, девушка слегка отступила, но обувь это не уберегло. Стряхивая пыль, она удивлялась, что за таким прекрасным архитектурным строением никто не следит.


Бывшая учительница собиралась было последовать за мужчинами, но её взгляд зацепился за ту часть стены, где отвалился приличный кусок штукатурки. Подойдя чуть ближе, она увидела тонкие узоры, кельтские, как ей показалось в начале. Но присмотревшись она обнаружила, что это сплетённые друг с другом змеи, сотни и тысячи тонких змеек, которые повинуясь замыслу художника тянулись к чему-то, что было скрыто наложенным по верх фрески слоем.

Перейти на страницу:

Похожие книги