Читаем Зловещая свинья Плачущий ветер полностью

Профессор Луиза Бурбонетт вмешалась более или менее случайно. Чи позвонил домой лейтенанту в отставке Джо Липхорну в Винд-Рок. Луиза ответила. По ее словам, она переехала к Джо, пока она не закончит свое исследование устной истории Южного Юта, или до начала осеннего семестра в НАУ, или пока Липхорн не устанет готовить. Чи сказал, что хотел бы поговорить с Лифорном, если легендарный лейтенант будет доступен. Луиза сказала, что ждала его примерно через час и может ли Лифорн позвонить Чи к нему домой в Шипрок? Чи сказал, что он находился в штаб-квартире племенной полиции навахо в Винд-Роке. - Хорошо, - сказала Луиза. Почему бы просто не прийти и не присоединиться к нам пообедать. Он имел. Таким образом, в сложную проблему Джима Чи была внесена внеполицейская точка зрения, женская и академическая. На первый взгляд, речь шла о том, что он должен делать с явно сомнительным делом об убийстве, и о том, что, по мнению Лиафорна, он должен был сделать, если вообще что-то делать, с каким-то забавным делом о сварочной компании, которое он, казалось, узнал. Больше всего это касалось смутной связи Берни Мануэлито со всем этим и самого Берни.

Чи хотел, чтобы этот разговор был очень простым. Он объяснил свою загадку правоохранительных органов своему бывшему руководителю, узнал его мнение о том, что вызвало явно необычайно ожесточенный интерес федерального правительства к карте Visa и т. Д. Он надеялся пробудить интерес Лиафорна и тем самым




заставить Легендарного лейтенанта использовать свою знаменитую легендарную сеть старых добрых полицейских, чтобы получить ответы на некоторые вопросы. Наконец, что наиболее важно, он хотел рассказать Липхорну о письме, которое он получил от Берни сегодня утром. Он включал несколько фотографий, которые не только вызывали беспокойство, но и могли дать Чи законную причину для того, чтобы спуститься в киоск Нью-Мексико, чтобы навестить Берни. Чи казалось, что слушать это профессора Бурбонетт было бы немного неловко.

Но даже когда он думал об этом, аромат жарящихся бараньих отбивных доносился до него из кухни. Перспектива приличной еды делала это возможное осложнение легко переносимым.

«Это правда, - говорил Лиафорн. «Наконец-то мы видим грозу и молнию, но дожди уже давно пора. В любом случае, держу пари, погода - не то, о чем вы думаете.

«Ну нет, - сказал Чи.

«Думаю, это то же самое убийство, которое вы устроили в резервации шахматной доски. У вас еще нет опознания жертвы? "

Чи рассмеялся. "Я не. Но если его имя не Карл Манкин, тогда у нас два преступления вместо одного. Я надеялся, что ты скажешь мне, о чем говорят твои друзья из правоохранительных органов за утренними пончиками.

Лиафорн выглядел удивленным. Он сидел в кресле в гостиной, положив ноги на пуфик, телевизор был включен, но это был лишь фоновый шепот. Липхорн наклонился вперед, выключил телевизор, посмотрел на Чи и сказал: «Они еще не сказали тебе?»

"Нет."

- Ну, а теперь, - сказал Лиафорн. "Это интересно, не правда ли?"

Чи кивнул. "Что сказал мне?"

«Ну, я слышал, жертва была ранена в спину. Он был хорошо одет. Никаких вещей для опознания при нем. Тело оказалось в канаве в нескольких ярдах от одной из тех грунтовых дорог с месторождением нефти. Рядом нет машины. Затем, несколько дней спустя, я узнал, что дело было передано агентам Гэллапа и Фармингтона - не в Альбукерке и Феникс, а в Вашингтон. Чуть позже я услышал, что копы Jicarilla Apache нашли брошенную напрокат машину где-то в их резервации и сняли с нее несколько отпечатков. Тогда федералы не сказали бы им, совпадают ли эти отпечатки с кем-нибудь. Это правда? "

Чи кивнул. "Почти. За исключением того, что я позвонил Дульсе по этому поводу, они дали мне сержанта Дунге, и он сказал, что машина, похоже, была вытерта, и они просто получили некоторые незначительные детали здесь и там ».

Лиафорн снял очки, потер глаза и покачал головой. «Парень по имени Эд Франклин раньше работал здесь контролирующим агентом. Я думаю, он был раньше вашего аремени. Он сказал мне, что старый Дж. Эдгар Гувер говорил своим людям: «Знание - сила, и будьте чертовски осторожны, с кем делитесь им». С кем вы работаете? Вы получаете молчание? "

«Его зовут Осборн, - сказал Чи. «И вообще, он довольно хорош. Я думаю, ему сказали быть ... ну, назовем это осторожным. Я сомневаюсь, что он знает намного больше, чем я. Например, и кредитная карта, и арендованный автомобиль связаны с магазином в Эль-Пасо. Но офис ФБР в Эль-Пасо не сообщает Осборну то, что они узнали о Манкине.

Лиафорн поморщился.

Чи описал наблюдение за торговым постом Хуэрфано и приключения с кредитной картой. «Я подумал, что Вашингтон, должно быть, следил за номером этой карты, иначе эти покупки не были бы замечены так быстро. Осборн не стал бы об этом говорить ».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Как живут мертвецы
Как живут мертвецы

Уилл Селф (р. 1961) — один из самых ярких современных английских прозаиков, «мастер эпатажа и язвительный насмешник с необычайным полетом фантазии». Критики находят в его творчестве влияние таких непохожих друг на друга авторов, как Виктор Пелевин, Франц Кафка, Уильям С. Берроуз, Мартин Эмис. Роман «Как живут мертвецы» — общепризнанный шедевр Селфа. Шестидесятипятилетняя Лили Блум, женщина со вздорным характером и острым языком, полжизни прожившая в Америке, умирает в Лондоне. Ее проводником в загробном мире становится австралийский абориген Фар Лап. После смерти Лили поселяется в Далстоне, призрачном пригороде Лондона, где обитают усопшие. Ближайшим ее окружением оказываются помешанный на поп-музыке эмбрион, девятилетний пакостник-сын, давно погибший под колесами автомобиля, и Жиры — три уродливых создания, воплотившие сброшенный ею при жизни вес. Но земное существование продолжает манить Лили, и выход находится совершенно неожиданный… Буйная фантазия Селфа разворачивается в полную силу в описании воображаемых и реальных перемещений Лили, чередовании гротескных и трогательных картин земного мира и мира мертвых.

Уилл Селф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза