Читаем Зловещая свинья Плачущий ветер полностью

Физически Бадж был тем человеком, о котором Уинзор мечтал в детстве, которым он может стать: шесть футов ростом, быстрый, изящный, подвижный, с красивым загорелым умным лицом.

Винзор сказал: «Ну? Как насчет Крисси? Все прошло хорошо? »

Бадж засмеялся и сказал: «Босс, мне больно, что вы даже задали мне такой вопрос. Крисси больше тебя не беспокоит.

Задача решена.

Проблема войны с наркотиками была непростой. С ней нужно было заниматься снова и снова, пока он оставался в бизнесе импорта. Как раз сейчас открылось деликатное заседание подкомитета, посвященное той войне. Там должен быть Харет, представляющий интересы Уинзора. Уинзор был заинтересован в том, чтобы война с наркотиками продолжалась, хорошо финансировалась и управлялась с той же неумелой некомпетентностью, которая заполнила тюремную систему дилерами и наркоманами самого нижнего уровня, и оставила крупных операторов без проблем, а цены на кокаин и героин были прибыльно высокими. .

Его дед сколотил семейное состояние, занимаясь поставками виски во время сухого закона. Отмена уничтожила эту отрасль, поставила выпивку в лицензированные винные магазины, обложила налогом до смерти и забрала прибыль. Если бы страна действительно «контролировала» марихуану, следующим шагом было бы фактически контролировать кокаин и героин там, где были деньги. Когда-нибудь это случится. Винзор решил, что, как только он благополучно доставит этот груз в страну, он рассмотрит возможность отказа от торговли.

Харет все это понимал. Но будет ли Харет работать на заседании комитета? Будет ли он начеку? Винзор видел Хэре вчера вечером на вечеринке в посольстве Франции, сильно напившимся шампанского. Хуже того, он видел, как Харет на залитом лунным светом балконе перед бальным залом нюхал кокаин с симпатичной маленькой помощницей сенатора, которую он привел с собой. Плохое место для этого. Плохое суждение. Винзор знал Хэрета с тех пор, как они учились в Гарвардском юридическом университете, но ему нужно было найти другого лоббиста. Жаль, что Хэрет не был другим Баджем.

Винзор вздохнул. Вернемся к задаче 4, теперь номер 3. Он перечитал распечатку. «Ваша« причина для беспокойства »устранена». Только это. Винзор вспомнил этот спор и его гнев на тупость своего человека в Хуаресе.

«Я не хочу больше слышать« может быть, это »и« может быть, только », - сказал Винзор мексиканцу. «Меня неловко, когда кто-то шпионит. Это повод для беспокойства. Смирись с этим." Ответом мексиканца была пауза по телефону, затем смешок, и его человек сказал: «Этот любопытный парень вызывает у вас тревогу? ХОРОШО. Позор ему. Мы с этим разберемся. Отметьте его.

Винсору не понравились ни его слова, ни сарказм. Еще меньше ему понравилось это краткое электронное письмо. Он подумывал ответить на вопрос по электронной почте. Возможно, «Как?» или «Объясни». Но мексиканец мог быть достаточно глупым, чтобы быть излишне точным, и он не хотел, чтобы это «как», если это то, что он подозревал, было где-то напечатано.

Затем он снова подумал о решении его проблемы Крисси.

Это вернуло ему хорошее настроение.

В лимузине он открыл панель и попросил Баджа рассказать о деталях. Бадж усмехнулся.

«Босс, ты становишься небрежным? Я всегда меньше говорю в этой машине. С этими словами он протянул свернутый лист бумаги через плечо через панель.

Отношение Баджа к тому, чтобы не говорить о делах в лимузине, было аргументом, который Бадж выиграл.

Это было так:

Винзор: «Почему бы и нет. Вы держите его запертым и храните в гараже. Никто не мог добраться до него, чтобы подключиться к нему ».

Бадж, улыбаясь ему: «Кроме тебя, босс».

Винзор, хмурясь: «Что ты, черт возьми, имел в виду?»

Бадж, все еще улыбаясь: «Подумайте обо мне в большом жюри. Я под присягой. Мне грозит возможное обвинение в лжесвидетельстве. Прокурор спрашивает меня ...

Винзор: «Хорошо, я понимаю, что вы имеете в виду».

Теперь Винзор открыл сложенную записку.

Прибыл в 9 утра. Объект был готов с чемоданом и сумочкой, улыбался и хихикал. Настаивал на болтовне.

В аэропорту погрузил объект в самолет. Использовал хлороформ при застегивании предмета. Ездил на автопилоте у берега на 8 тыс. Использовал немного больше хлора. Удалены приметы по теме. Добавил это к вещам в ее чемодане. Вставил два свинцовых слитка. Один слиток в кошельке. Полетел на большую воду. Выброшен чемодан и сумочка. Пролетел до десяти миль, проверяя, что в поле зрения нет ни самолетов, ни судов. Выбросил объект. Почистил все точки в самолетах, возможно им затронутые. Приземлился. Пошел домой.

Выброшенный объект.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Как живут мертвецы
Как живут мертвецы

Уилл Селф (р. 1961) — один из самых ярких современных английских прозаиков, «мастер эпатажа и язвительный насмешник с необычайным полетом фантазии». Критики находят в его творчестве влияние таких непохожих друг на друга авторов, как Виктор Пелевин, Франц Кафка, Уильям С. Берроуз, Мартин Эмис. Роман «Как живут мертвецы» — общепризнанный шедевр Селфа. Шестидесятипятилетняя Лили Блум, женщина со вздорным характером и острым языком, полжизни прожившая в Америке, умирает в Лондоне. Ее проводником в загробном мире становится австралийский абориген Фар Лап. После смерти Лили поселяется в Далстоне, призрачном пригороде Лондона, где обитают усопшие. Ближайшим ее окружением оказываются помешанный на поп-музыке эмбрион, девятилетний пакостник-сын, давно погибший под колесами автомобиля, и Жиры — три уродливых создания, воплотившие сброшенный ею при жизни вес. Но земное существование продолжает манить Лили, и выход находится совершенно неожиданный… Буйная фантазия Селфа разворачивается в полную силу в описании воображаемых и реальных перемещений Лили, чередовании гротескных и трогательных картин земного мира и мира мертвых.

Уилл Селф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза