Читаем Зловещая свинья Плачущий ветер полностью

«Как бы то ни было, - сказал Чи. «Вы тот, кто это слушает. И знаешь, что я собираюсь делать завтра, если мы еще не дожидаемся Фолькса? Я иду к человеку, которого я знаю, который принимает карты Visa от своих клиентов, даст ему этот номер Mankinа и заставит его позвонить в Visa для проверки биографических данных. Тогда я расскажу вам, и вы передадите его высшему руководству в Бюро ».

«Я слушаю музыку, чтобы не слушать вас», - сказал Осборн. «Ты наконец измучишь меня, и я раскрою все наши секреты».

Итак, прозвучал голос Джеймса Тейлора, едва слышимый не с той стороны наушников Осборна, что-то о планах положить конец тому, кто привлек внимание Чи. Планы, составленные кем-то, навсегда положили конец все еще неизвестному, хорошо одетому мужчине средних лет, который мог быть, а может и не быть Карлом Манкином. Но чьи планы? А какие планы? И как этот парень в них вписался. Очевидно, не очень хорошо, потому что его застрелили, а затем бросили лицом вниз в неглубокую воду и закопали так небрежно, что ветер унес листья с одной руки и с затылка. Печальный способ войти в следующее существование.

Осборн снял наушники, чтобы потереть ухо, когда Джеймс Тейлор вспоминал те одинокие времена, когда он не мог найти друга. Его печаль ухудшила настроение Чи. Чи знал, что когда придет его время, придут его родственники и его друзья. Один из мормонов в его клане по отцовской линии посоветовал бы гробовщика, один из возрожденных христиан в его клане по материнской линии согласился бы, а традиционные представители вежливо проигнорировали бы это. Назначенный будет омывать его тело, одевать его должным образом, надевать церемониальные мокасины на ноги, должным образом перевернутый, чтобы сбить с толку любую ведьму, которая могла бы охотиться за мертвой кожей для его связки порошка для трупа. Затем его тело будет перенесено в какое-нибудь секретное место, где его не смогут найти никакие перевертыши, никакие койоты или вороны не смогут добраться до него, ни один антрополог не сможет прийти, чтобы украсть его маленький пузырек с пыльцой и его молитвенную просьбу для хранения в подвале их музея. Тогда священный ветер внутри него начнет свое четырехдневное путешествие в Великое Приключение, которое ожидает всех нас.

Чи вздохнул.

Осборн снял гарнитуру. «Это слишком грустно для тебя из-за Тейлора», - сказал он. «Хотите чего-то более оптимистичного? Как насчет-"

Чи нарушил традиционное правило навахо, перебив его.

«Посмотри туда, - сказал он. «Мне кажется, я вижу, как наш синий фургон« фольксваген »подъезжает к помпам на торговом посту Хуэрфано».

- Хорошо, - сказал Осборн, заводя двигатель. «Пойдем поговорим с Карлом Манкином».

«Или того, кто украл его кредитную карту».

Похоже, это не был Манкин. Он только что закончил заливать бензин в свой бак, невысокий, дородный, нуждающийся в бритье и одетый в жирный комбинезон. Вероятно, отчасти стандартный белый человек, отчасти Jicarilla Apache. Он закручивал крышку бензобака, когда Осборн остановил свой форд рядом с ним. Он взглянул на Чи через темные солнцезащитные очки, а затем на Осборна с таким видом, будто ожидал узнать их и удивился, что не узнал.

Осборн вышел из машины, протянул мужчине папку с удостоверением личности ФБР и спросил его, кто он.

Солнцезащитные очки испуганно отступили на шаг. "Мне? Да ведь я Делберт Чиноза.

«Мы можем увидеть вашу кредитную карту?» - спросил Чи.

"Кредитная карта?" Чиноза был явно поражен этим противостоянием. "Какая кредитная карта?"

«Ту, который вы держите там, - сказал Осборн. «Дай мне это посмотреть».

«Ну, а теперь, - сказал Чиноза. «На самом деле это не мое. Я должен вернуть его зятю. Но здесь." Он вручил карточку Осборну. «Visa», - заметил Чи. Чиноза снял солнцезащитные очки и выглядел напряженным и встревоженным.

Осборн изучил карточку и кивнул Чи.

«Эта карта выдана Карлу Манкину, - сказал Осборн. «Вы говорите, что вы не Карл Манкин. Ваш зять Карл Манкин?

"Нет, сэр. Он Альберт Десботи. К югу от Дульсе. Думаю, этот человек из Манкина одолжил ему это. Сказал ему, что он может пойти и использовать это ».

Чиноза потер руками ноги комбинезона и сумел улыбнуться. «Итак, Ал сказал мне, что я могу пойти и купить бензин с его помощью».

«На станциях, где не нужно подписывать бланк кредитной карты», - сказал Осборн. "Это была его идея?"

Чиноза сумел еще раз улыбнуться. «Сказал, что все будет в порядке. Не сказал ничего плохого в этом.

«Ну, если только вы не застряли с расходами», - сказал Осборн. «А теперь нам всем придется найти Альберта Десботи».

Они сделали это, сделав долгую поездку в резервацию Хикарилла; Чи с Чинозой ведут их в своем фургоне через лабиринт грунтовых дорог и мимо бесконечных свидетельств того, что это знаменитое нефтегазовое месторождение все еще добывает изобилие ископаемого топлива, и Осборн следует за ним. Десботи, казалось, слышал их приближение. Его маленький передвижной домик одной ширины располагался на восточном краю Лагуна Сека Меса, и Десботи стоял у его дверей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Как живут мертвецы
Как живут мертвецы

Уилл Селф (р. 1961) — один из самых ярких современных английских прозаиков, «мастер эпатажа и язвительный насмешник с необычайным полетом фантазии». Критики находят в его творчестве влияние таких непохожих друг на друга авторов, как Виктор Пелевин, Франц Кафка, Уильям С. Берроуз, Мартин Эмис. Роман «Как живут мертвецы» — общепризнанный шедевр Селфа. Шестидесятипятилетняя Лили Блум, женщина со вздорным характером и острым языком, полжизни прожившая в Америке, умирает в Лондоне. Ее проводником в загробном мире становится австралийский абориген Фар Лап. После смерти Лили поселяется в Далстоне, призрачном пригороде Лондона, где обитают усопшие. Ближайшим ее окружением оказываются помешанный на поп-музыке эмбрион, девятилетний пакостник-сын, давно погибший под колесами автомобиля, и Жиры — три уродливых создания, воплотившие сброшенный ею при жизни вес. Но земное существование продолжает манить Лили, и выход находится совершенно неожиданный… Буйная фантазия Селфа разворачивается в полную силу в описании воображаемых и реальных перемещений Лили, чередовании гротескных и трогательных картин земного мира и мира мертвых.

Уилл Селф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза