- Понятия не имею, - ответил лорд Брекон. - Когда я нашел его, то понял, что скончался он совсем недавно. Тело было еще теплое, а мисс Фрай, которая была в лесу, слышала, как он вскрикнул.
- Вы видели, как убили этого человека? - Зара повернулась к Кэролайн.
- Нет, я только слышала его крик и заметила; как кто-то убегал из лесу.
- Он не был ограблен, - продолжил лорд Брекон. - Письма моей подопечной были у него в кармане. Я их взял. Не заподозри я, что при нем окажутся и другие письма, я не обыскивал бы его дальше. Атак - вот что я нашел во внутреннем кармане его сюртука.
Дойдя до этого места своего рассказа, лорд Брекон достал из кармана лист бумаги, и Кэролайн узнала письмо, которое он взял у убитого.
Он протянул им этот листок:
- Видите? На нем мое имя!
- Что тут сказано? - спросила Зара.
- Это письмо якобы написано мною. В нем я приглашаю Розенберга встретиться со мной у разрушенного коттеджа за "Собакой и уткой" в Севеноуксе в следующую среду. Там сказано, чтобы он принес письма, .так как я готов согласиться на условия его клиента.
- И вы его не писали? - спросил мистер Гримбальди.
- Никогда в жизни, - ответил лорд Брекон. - Я и не собирался соглашаться на шантаж его клиента. Почем я знаю, может, и письмо Розенберга ко мне - тоже подлог. Очевидно одно: этот бедняга пришел на место встречи из-за этого письма, и в результате я оказываюсь виновным в том, что случилось. И убил его кто-то, кто намеревался приписать это преступление мне.
- Да, этот вывод очевиден, - согласился Адам Гримбальди, кивнув головой. - А это не мог быть тот гадкий тип, кому писались письма?
- Думаю, нет, - ответил лорд Брекон. - Если он хотел получить пять тысяч гиней, ему не нужно было, чтобы Розенберга убили и забрали у него письма, его смерть ему ничего не давала, так же, как и мой арест.
- А кто еще мог это сделать? - спросила Зара.
- Не знаю. Видимо, есть люди, которые хотели бы от меня избавиться, но я не готов назвать их.
- А как мы можем вам помочь? - спросил Адам Гримбальди.
- Вы не догадались, Адам? Тогда вы не так сообразительны, как мисс Фрай: это она придумала, чтобы я нашел двух друзей, которые клятвенно подтвердят, что последнюю пару часов я провел в их обществе. Видите ли, мне нельзя признаваться, что я был у разрушенного коттеджа: ведь пока не найден убийца Розенберга, я - человек, которому выгодна его смерть.
- Черт подери, конечно! - вскричал Гримбальди. - И как это я, тупица, сразу не догадался? Ну, милорд, что касается меня - и я думаю, что могу говорить и за Зару, - вы были с нами здесь весь вечер. Вы смотрели представление, а потом вернулись в эту кибитку, и мы сидели, разговаривали и пили, пока вам не пришло время возвращаться домой. Не только Зара, но и все мои люди и их хозяйки поклянутся, что вы были здесь.
Лорд Брекон улыбнулся:
- Спасибо, Адам. Я знал, что могу на вас положиться.
Он протянул руку, и его собеседник стиснул ее в рукопожатии. Зара широко развела руки, стряхнув с белоснежных плеч тяжелый водопад волос:
- Но это такая пустячная просьба! Я надеялась, что смогу сделать для вас гораздо больше, милорд, и теперь я глубоко разочарована.
- Вы всегда так щедры, Зара, - отозвался лорд Брекон и, взяв ее ручку, поднес к губам.
Кэролайн вздохнула:
- Итак, все уладилось. А теперь, милорд, наверное, мне следует позаботиться о продолжении моего пути.
- Ну конечно, мисс Фрай. Я и так был чересчур эгоистичен, думая о своих делах, а не о ваших. Адам, можно ли нанять почтовую карету?
- Ну конечно, - ответил мистер Гримбальди. - Я пошлю мальчика на ближайший постоялый двор. Куда вы хотите ехать, мадам?
- Я хочу добраться до Дувра, - объяснила Кэролайн. - Но если бы меня довезли до Мейдстона, я могла бы...
- Мы найдем карету, которая доставит вас до места, - прервал ее лорд Брекон. Кэролайн попыталась было спорить, но он остановил ее:
- Пожалуйста, позвольте мне все устроить, мне это доставит удовольствие. Я дам указание, и карета доставит вас до дома.
Кэролайн чуть заметно улыбнулась: она поняла, что, по мнению лорда Брекона, ее пугают расходы. Она перестала возражать и от души поблагодарила его.
Адам Гримбальди кликнул мальчишку и послал его на постоялый двор, а сам открыл еще бутылку шампанского. Кэролайн с трудом боролась со сном, но в то же время необыкновенно живо ощущала присутствие лорда Брекона. Наблюдая за ним, она старалась понять, что отличает его от других.
Конечно, он был очень красив, но дело было не только в этом. Было что-то суровое и странное в его глазах: казалось, он все время себя сдерживает. Даже смех его не всегда звучал непринужденно, а его улыбка, хотя и обаятельная, часто казалась окрашенной печалью.
"Я уверена, что он скрывает какую-то тайну", - сказала себе Кэролайн, но не нашла никаких разумных доводов в подтверждение своей догадки.