Читаем Зловещая тайна полностью

Я скажу ему, кто вы, и еще - что в тот вечер, когда вы поехали с сэром Монтегю Риверсби из Лондона в "Собаку и утку", он был весьма уверен в вашей привязанности.

Кэролайн протянула руку и оперлась на спинку стула, лихорадочно думая, что предпринять. Ей нужно было время на размышление, время, чтобы самой рассказать лорду Брекону историю ее побега той ночью. Она слишком хорошо помнила презрение в его голосе и гнев, с которым он говорил о Монтегю Риверсби. Что он скажет, когда узнает, что она тоже была им обманута конечно, не так, как бедная глупенькая Мелисса, - но тем не менее тоже попалась на его уловку?

- Решайте, леди Кэролайн, - угрожающе проговорил мистер Уорлингем. Что вы выбираете? Две тысячи гиней - или мне рассказать все Вэйну?

- И что же вы расскажете Вэйну? - раздался неожиданно чей-то голос, и Кэролайн, вскрикнув от неожиданности, увидела в открытом окне лорда Брекона.

Он появился из ночной тьмы, и лицо его было суровым. Кэролайн не знала, сколько он стоял там, под окном, и что слышал. Мистер Уорлингем прикрыл дверь, но они оба забыли об открытых окнах, выходивших на террасу. Кэролайн почувствовала, что бледнеет, и инстинктивно подняла руку, прижав ее к бешено колотящемуся сердцу.

Лорд Брекон вышел на середину комнаты. Он повернулся к мистеру Уорлингему, остававшемуся у камина, и стоял так близко от Кэролайн, что, протянув руку, она могла бы дотронуться до него.

- Ну, Джервис, - ровным голосом сказал лорд Брекон, - что вы собираетесь мне сказать?

- Теперь, когда вы пришли, Вэйн, - ответил мистер Уорлингем, - я вдруг вспомнил, что у меня нет причин рассказывать вам о том, что должно остаться секретом между э...э.., мисс Фрай и мною. Надеюсь, вы извините меня, если я вас оставлю; я вспомнил, что ангажирован на следующий танец.

Он повернулся и быстро направился к двери, пока лорд Брекон молча смотрел ему вслед. У самой двери мистер Уорлингем вдруг обернулся, словно собираясь что-то сказать, но передумал и молча вышел из комнаты.

Лорд Брекон повернулся к Кэролайн.

- Может быть, вы захотите объясниться, - сказал он.

Его тон был по-прежнему жестким, и выражение глаз испугало Кэролайн. Она вновь оперлась на стул, рядом с которым стояла. В мягком свете восковых свечей она была дивно хороша, и другой мужчина забыл бы обо всем, кроме таинственных глубин ее глаз и мягких очертаний губ. Ее быстрое дыхание заставляло подниматься и опускаться кружева, закрывавшие ее грудь, а пальцы внезапно затрепетали, как пойманная птица.

- Что вы слышали? - спросила она тихо.

- Достаточно! - ответил лорд Брекон. - Достаточно, чтобы понять, что вы лгали мне. Кто вы?

- Я Кэролайн Фэй.

- И почему вы здесь?

- Я ответила на этот вопрос прошлой ночью, - сказала Кэролайн - О, Вэйн, я приехала потому, что, как уже сказала, люблю вас!

- Любите? - переспросил он, и в голосе звучала горечь. - Странная любовь... Что вы делали той ночью в лесу?

- Вы, наверное, уже слышали, что сказал ваш кузен, - ответила Кэролайн. - Меня обманом заманили в "Собаку и утку". Меня завлек туда джентльмен, которому я, надо признаться, не должна была бы доверять. Я совершила глупость, не рассмотрев, что он за человек, но я сбежала от него, и вы нашли меня. Вот и все!

- Имя этого человека?

Лорд Брекон говорил так холодно, что, казалось, весь воздух вокруг заледенел.

- Ты его уже знаешь, - проговорила Кэролайн, направляясь к нему; Вэйн, я собиралась сама все сказать тебе в подходящий момент. Мне не хотелось, чтобы ты таким образом узнал правду.

Она протянула руку и хотела коснуться его рукава, но он сжал ее запястье так, что его пальцы глубоко впились в руку.

- Отвечай, - сказал он. - Как звали этого человека?

- Это был... Монтегю... Риверсби... - пролепетала Кэролайн, - но, Вэйн...

- Эта свинья! - прервал ее лорд Брекон. - Этот проклятый чужак, который уже запятнал Мелиссу своей мерзостью. И ты разговаривала с ним, добровольно отправилась с ним ночью туда, где вы были бы одни!

- Это не так, - быстро сказала Кэролайн. - Он сказал мне, что будут...

- Замолчи! - оборвал ее лорд Брекон с такой яростью, что на мгновение Кэролайн онемела. - Ты мне достаточно лгала. Я верил тебе, я доверял тебе. Видит бог, я не мог не полюбить тебя.., и все это время ты меня обманывала, притворялась компаньонкой моей матери, пробралась в мой дом, расставила свои сети, заставила меня поверить в тебя, так что я готов был пожертвовать для тебя всем - да, всем, чем я дорожу!

- О, Вэйн, - проговорила Кэролайн, пытаясь повернуть руку и освободиться от его пальцев. - О, Вэйн, разреши мне все объяснить.

- Мне не нужны твои объяснения, - сказал лорд Брекон. - Я думаю лишь, как поступить с тобой. Любовь!

Ты твердишь мне о любви, но что ты о ней знаешь? Леди Кэролайн Фэй, балованная любимица лондонского света, пожелала добавить к своей коллекции еще один скальп, чтобы похвастаться, как завоевала сердце простофили, который имел глупость полюбить ее.

- О, Вэйн, разреши мне только...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы