Читаем Зловещее поручение полностью

— Существует также миссис Таппер—Брок, — добавил Чарли. — Но я неохотно упоминаю о ней.

— И хорошо делаете, — заметил Фланнери. — Нет, если вы допускаете, что виновная — Таппер—Брок, тогда мне надо снова приниматься за проверку ваших версий.

— Я глубоко раскаиваюсь, — вздохнул Чан. — Предположения так и срываются у меня с языка. Вы слышали, капитан, что говорят старые китайцы? «Под незажженной лампой всегда темнее».

— Я сыт по горло китайскими пословицами, — буркнул Фланнери.

— Но что, по–вашему, означает последняя? Только то, что у нас над головами горит яркий свет. Именно, капитан Фланнери. Послушайтесь моего совета и не обращайте больше внимания на Еву Даренд.

— Почему? — нехотя выдавил Фланнери.

— Потому что вы приблизились к самому крупному триумфу в своей жизни. Через несколько часов ваша голова будет забита вашим собственным бахвальством.

— Что?!

— Через несколько часов вы арестуете убийцу сэра Фредерика, — холодно произнес Чан.

— Откуда вы знаете? — взбодрился Фланнери.

— Я скажу, но с одним условием, — заявил Чан, — для вас, возможно, и тяжелым. Только, пожалуйста, ради себя самого, подчинитесь!

— Условие? Какое?

— Сначала выслушайте в последний раз того, кого вы называете китайцем.

Фланнери заёрзал в кресле и уже открыл рот, дабы что–то произнести, но пронзительный взгляд маленького человечка остановил его, готовые сорваться с уст, слова.

— Выслушать вас снова? — уже более спокойно произнес капитан. — И вы полагаете, что от этого будет польза?

Инспектор Дафф поднялся, попыхивая своей трубкой.

— Если вы действительно считаетесь с моим мнением, капитан, я лично прошу вас довериться ему.

Фланнери заговорил не сразу.

— Хорошо, — выдавил он наконец. — Куда вы целитесь теперь? Что еще у вас в запасе?

Чарли Чан горестно вздохнул.

— Несомненно, глупый человек с маленького острова часто ошибается, но сейчас я совершенно точен. Следуйте за мной и получите доказательства.

— Нельзя ли выражаться пояснее? — не сдавался Фланнери.

— Через несколько часов вы арестуете убийцу, если поступите по–моему. Скотленд—Ярд, который имеет честь представлять здесь инспектор Дафф, всегда располагает тем, что они называют основным ключом. Такой ключ есть и в нашем деле.

— Туфли? — предположил Фланнери.

— Нет, — потряс головой Чарли. — Туфли — ценная улика, но не главная. Главную оставила на месте преступления рука убитого, умнейшего человека, жаль, что таких людей на свете очень мало. Когда сэр Фредерик увидел, что смерть глядит ему в лицо, он тянется к книжной полке и берет… что? Основной ключ, который выпал из его мертвой руки и улегся на пыльном полу рядом с трупом: ежегодник клуба «Космополитен».

Наступила настороженная тишина.

— И что же отсюда следует? — спросил Фланнери.

— Давайте отправимся в «Космополитен» в половине первого, вместе с инспектором Даффом, конечно. Там вы, набравшись терпения, будете ждать, как каменные изваяния… Сколько — не знаю. Но потом я покажу вам убийцу сэра Фредерика и предоставлю необходимые доказательства.

Фланнери встал.

— Ладно, даю вам последний шанс. Вы делаете из меня обезьяну, а я подчиняюсь. Хорошо, поедем к половине первого в клуб.

— Я встречу вас в дверях, — сказал Чан. — Вы составите мне компанию, мистер Кирк?

— Конечно, с удовольствием, — живо откликнулся тот, и они вышли на улицу.

— Да, Чарли, вы определенно доканали нашего доблестного капитана, — заметил Кирк.

Чан с сожалением кивнул.

— А будет еще хуже.

Кирк посмотрел на него с удивлением.

— Что?

— Я указал ему путь к успеху. Он начнет претендовать на славу, но при виде меня станет чувствовать неловкость. Люди не любят тех, кто помогает им подниматься по крутой лестнице.

Они сели в такси.

Клуб «Космополитен», — приказал Чарли водителю и повернулся к Кирку. — А теперь я должен принести вам свои извинения, ибо не оправдал вашего доверия.

— Каким образом? — изумился Кирк.

Чан достал из кармана помятое письмо со смазанным на конверте адресом.

— Утром, в конторе, вы поручили мне отправить свою почту. Одно письмо я предварительно извлек.

— Боже мой! — воскликнул Кирк. — Вы его не отослали?

— Нет. Я обманул доверие моего превосходного хозяина, от которого видел только добро.

— Но ведь у вас была причина?

— И причина веская, хотя и неясная. Я перешел все границы, полагаясь на вашу незлопамятность.

— Ну и как? — улыбнулся Кирк.

— Ваша исключительная любезность оказалась для меня роковой.

Такси вырулило на Юнион–сквер, и Чан велел шоферу остановиться.

— Я выйду здесь, чтобы исправить содеянное, — пояснил детектив. — Долгожданное письмо доставит наконец специальный посыльный.

— Вы же не имеете в виду!.. — удивленно воскликнул Кирк.

— Я имею в виду, что все надо выяснить, — перебил его Чан, вылезая из машины. — Пожалуйста, подождите меня у клуба. Честный ангел–хранитель возле дверей ревностно наблюдает за всеми посетителями «Космополитена». И для моих целей лучше прийти с вами.

— Я подожду, — кивнул Кирк.

Он покатил в клуб, переполненный новыми вопросами и предположениями. Нет, нет, этого не может быть… но Чарли…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив