Читаем Зловещее светило полностью

Керр вытащил сигарету:

— Какие-нибудь улики по делу есть, кэп?

МакБрайд сжал в кармане подвеску:

— Ничего, Тед.

4

Миссис МакБрайд исполнилось 38, но она еще не утратила очарования. Седина до сих пор не тронула ониксового отлива ее роскошных волос. Обычно за завтраком она вела себя оживленно, по возможности отвлекая мужа от мыслей о работе. Но в это утро что-то в его поведении — или ее собственное безошибочное женское чутье — настраивало на серьезный лад.

Они сидели за столом друг против друга. МакБрайд, не поднимая взгляда от утренней газеты, спросил:

— Джудит встала?

— Да, Стив. Она сейчас придет. — Миссис МакБрайд посыпала грейпфрут сахарным песком. — Это сообщение о… о…

— Да. Встряхнется Стариковская слободка. Первое убийство за десять лет.

— Будь осторожнее, Стив.

— Осторожнее? А что мне может угрожать?

— Не знаю, но я все время беспокоюсь.

— Брось, Анна. Ерунда. Нет причины переживать.

По лестнице тихо спустилась Джудит. Обычно резвая, веселая, сегодня она ступала почти неслышно. Одета модно, черные волосы подстрижены тоже по моде, коротко.

— Привет, па, привет, ма! — бросила она бодрым тоном, но оживленность эта была какая-то неестественная. К столу она подошла чуть прихрамывая, однако МакБрайд этого не заметил. Он сидел не отрывая взгляда от газеты.

— Доброе утро, Джудит, — сказал МакБрайд. Дождавшись, пока она сядет, он сложил газету.

Миссис МакБрайд затаила дыхание.

Часто МакБрайд проявлял неимоверную жесткость, особенно в общении с мафиози и мелкими уголовниками. Но дома он не мог быть таким. Он хотел обойтись без предварительных бесед, без игры в вопросы и ответы. И выложил на стол изумрудную подвеску.

— Твоя, Джудит?

Девушка побледнела. Сошла краска и с лица миссис МакБрайд. Она сидела не сводя взгляда с дочери, сжав губы и судорожно сцепив опущенные на колени руки.

— Найдено возле разбитого автомобиля на Олд-Стоун-роуд вчера вечером.

Джудит охнула, глаза ее заметались из стороны в сторону, как будто в поисках пути к бегству.

— Рассказывай, — приказал МакБрайд. — Что произошло?

Джудит вскочила со стула и побежала к лестнице.

— Джудит!

Она замерла.

— Стив, прошу тебя… — взмолилась миссис МакБрайд. Она подошла к дочери и обняла ее за плечи.

— Анна, не вмешивайся. Джудит, ты должна все мне рассказать. Я знаю, что ты была в компании убийцы. И мне нужны твои объяснения.

— Я… Я не могу, — тихо сказала она.

— Ты должна! — сурово изрек МакБрайд.

— Нет! Нет! Я не могу! Не могу!

МакБрайд приблизился к дочери и положил ей ладонь на плечо:

— Ты что, не понимаешь, насколько это важно? Я не обвиняю тебя в убийстве Манолы. Но ты знаешь, что там произошло. Ты там была… С одним из гнуснейших подонков города, с братом гангстера и моего личного врага. Господи, девочка моя, где у тебя мозги? Честный парень Тед Керр тебе, видишь ли, не пара. А завитой итальяшка в шикарной тачке, купленной на награбленные и ворованные деньги, — то что надо, завидный кавалер…

Она плакала, но сквозь слезы не уставала повторять:

— Не могу… Не скажу-.

— Джудит, ты должна помочь себе и мне.

— Нет, нет… Ни за что! Можешь меня бить! Нет! О-о-о-о…

— Стив, — взмолилась мать. — Я тебя умоляю.

— Анна, помолчи. Думаешь, я так развлекаюсь? Представь, что я чувствовал вчера вечером, когда подобрал эту подвеску? Кеннеди только каким-то чудом не заметил ее, у него глаз, как у охотничьего сокола. Джудит, возьми себя в руки. Ты должна все рассказать.

Она развернулась. Пальцы сцеплены, в заплаканных глазах ужас, но и ожесточенность, вызов.

— Нет! Нет! Никогда!

Джудит рванулась наверх, вбежала в свою комнату и захлопнула дверь.

МакБрайд кинулся было за ней, но на полпути замер.

— Думать, думать… — простонал он.

Жена осторожно коснулась его кончиками пальцев, и он сгреб ее ладони в свои, посмотрел в переполненные слезами глаза:

— Анна, я тебя понимаю, ты мне хочешь помочь, но сейчас… не тот случай. Я в глубокой дыре… Как, впрочем, и ты.

МакБрайд, казалось, мгновенно состарился. Он вернулся к столу, взял подвеску и сунул ее в карман.

5

В пять вечера МакБрайд сидел за рабочим столом в своем кабинете. В открытой двери возник Тед Керр, нерешительно вошел, закрыл дверь и остановился у порога.

— Ну? — спросил МакБрайд.

— Я был в «Блу-Ривер-инн». Клайн прикидывается дурачком. Никого не помнит, никого не знает. В общем, ту компанию с Джудит в глаза не видел.

— Но ты ему не поверил?

— Конечно, он врет. — Тед подошел к столу, сел. — По поведению сразу видно: прежде чем сказать что-нибудь, взвешивает полчаса. Знает он их, верное дело. — Керр помолчал. — Как… Джудит?

— Еще не забыл ее?

— Кэп, она в опасности, это не шутки!

— Спокойно, спокойно, Тед, умерь пыл.

Керр помотал головой и заговорил спокойнее:

— Я не верю, что она что-то натворила. Но голову потерять могла. Черт бы драл этих смазливых жуликов с их шикарными тачками!

— Слушай, Тед, ты того, второго, разглядел. Если увидишь снова, узнаешь?

— Конечно.

— Тогда иди на трамвай, съезди в управление и посмотри их картотеку. Если найдешь его фото, сразу звони мне.

Едва Керр помчался выполнять поручение, тут же ввалился Келли:

Перейти на страницу:

Все книги серии Криминальное чтиво. Антологии под ред. Отто Пензлера

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы