«Вы говорите, что зло – это средство, а не цель. Но что, если зло не просто ярлычок для асоциального поведения? Что, если зло – реальная сила, действующая в мире, которой люди служат по собственной воле?»
«Я уже говорила, что не верю в Бога, – желая поскорее добраться до сути, я добавила, – но откуда мне знать, правильно? Вы считаете, что эта антиорганизация существует?»
«Она существует, – сказал Верн. – Мы полагаем, что в той или иной форме всегда существовала. В своем последнем воплощении она величает себя „Стаей“».
«Стаей? Типа стаи обезьян? – я начала смеяться, но внезапно вспомнила – Блокнот Арло Декстера».
«Да. Пока мы не обнаружили портфель, не могли быть уверены, что это не совпадение, но теперь ясно, что Декстера наняла „Стая“».
«Ладно… Но какое это имеет отношение к моему брату?»
«Не все присоединяются к „Стае“ по собственной воле, – сказал Верн. – Пехота и вспомогательный персонал – добровольцы, но каждый раз, когда мы вычисляли кого-то из вожаков „Стаи“, оказывалось, что этого человека похитили в детстве».
«Погодите-ка…»
«В Библии сказано: „Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится”[33] Возможно, „Стая“ разделяет эту философию, и чтобы обеспечить лояльность, натаскивает своих лидеров с ранних лет. Но мы думаем, что на самом деле они похищают детей и превращают их в чудовищ потому, что это по-настоящему отвратительно».
«Вы хотите сказать, что мой брат – злая обезьяна? Это бред! Фил был хорошим ребенком».
«Конечно был. Развращение плохого ребенка не такое уж и достижение… Ваш брат – член „Стаи“ высокого уровня, работающий на их аналог „Затрат-Выгод“».
«Ну, во-первых, я вам не верю, – сказала я. – А во-вторых, не забыла о своих обязанностях. Если вы думаете, что я убью своего брата…»
«Мы не хотим, чтобы вы его убивали. Мы хотим, чтобы вы помогли его найти».
«Точно. Чтобы кто-нибудь другой смог его убить? Простите, я – пас».
«Ваш брат вырос очень опасным человеком, Джейн. Операция „Озимандия“ – убийство клиентов, диверсия в здании – его рук дело».
«Нет, не его! А вашего парня, Карлтона».
«Джейкоба Карлтона соблазнила „Стая“, – сказал Верн, – И, возможно, мы несем определенную ответственность за то, что произошло. Но окончательный приказ он получил от вашего брата».
«Ну конечно. Но вы не хотите убивать за это Фила, вы просто…»
«Мы хотим его остановить. Ваш брат – один из самых эффективных стратегов “Стаи”. И если она лишиться его услуг, для нас это станет огромным достижением. Но мы – точнее я – хотели бы добиться чего-то большего. Я хотел бы попытаться его спасти».
«Спасти его… Вы имеете в виду раскодировать?»
Верн кивнул: «Должен предупредить заранее, что шансы на успех невелики. По тому, что мы знаем о методах идеологической обработки в „Стае“, – они весьма основательны и трудны для разрушения. Ваш брат может предпочесть смерть спасению. Но, поскольку он не выбирал путь, на котором оказался, спасение все еще возможно. Я хочу дать ему шанс».
«А что если он не пойдет на это? Допустим, я приведу его живым, а он велит вам засунуть поглубже ваше спасение. Что тогда? Вы позволите ему уйти?»
«Нет. Если его действительно не спасти, мы, безусловно, не сможем его отпустить. Но мы не обязаны его казнить. Можем удерживать у себя неопределенное время».
«Имеете в виду, запереть его где-нибудь? Я думала, что вы…»
«Это не наша обычная политика по отношению к неисправимым. Связывает ресурсы и создает проблемы безопасности. Но мы можем пойти на это, если требуют обстоятельства. Так что скажете, Джейн? Вы поможете нам спасти Фила?»
Конечно, я собиралась сказать: «Да». Просто понадобилась минута, чтобы до моих мозгов дошло все, что мне сказали. Но думаю, Верн прочитал эту заминку как неуверенность.
«Есть еще один фактор, который вы, возможно, захотите учесть, – сказал он. – Мы выбрали вас для этой операции, потому что считаем, что вы идеально подходите для того, чтобы выманить вашего брата на открытое место».
«Считаете, что я придумаю хорошую приманку».
«Да. И уже есть доказательства, что ваш брат на нее клюнет».
«Какие доказательства?»
«Операция „Озимандия“. Я понимаю, что вас расстроил сценарий».
«Эти дела с Мудром и нашим общим сыном по имени Фил? Да, я расстроилась».
«Что ж, мы этого не писали. Вы должны были изображать мужа и жену, но в сценарии, который разработали в „Затратах-Выгодах“, ни слова не говорилось об умирающем сыне или непослушной дочери».
«Значит, кто-то переписал сценарий, прежде чем Мудр получил его… И вы думаете, что этим „кем-то“ был Фил?»
«Больше похоже на агента под прикрытием, который работает от его имени».
«И в чем смысл? Что он пытается мне сообщить?»
«Очевидно, он знает, что вы работаете на нас. Возможно, таким способом он дает вам знать об этом. Возможно, надеется завербовать вас. Или…»
«Или?»
«Вы понимаете, идеологическая обработка, которой подвергался ваш брат, была крайне неприятной. Сейчас он вполне может быть преданным членом „Стаи“, но это не значит, что он благодарен тому, кто его передал в их руки».
«Вы хотите сказать, что Фил злится на меня?»
«Если и так, можно ли его винить?»