Читаем Змеевик полностью

— Мы могли бы использовать маленькое кафе в конце коридора. Двери стеклянные, и мы можем следить за Анитой, не подслушивая — Она улыбнулась, говоря это, всем своим видом излучала полезность. Я знала, что если люди не будут кричать вокруг нас, любой из верживотных сможет услышать хотя бы часть разговора, но не стала говорить об этом Донне. Мы все нуждаемся в иллюзиях, и я была вполне уверена, Никки последует своему ультиматуму. Он был моей Невестой: я могла просто приказать ему не следовать за мной; То же самое с Ру и Родиной, но у Брэма был выбор, и я была почти уверена, что он им воспользуется, чтобы поддержать своих товарищей по охране.

Ру и Брэм остались с Натаниэлем и Микой, заводя их в наш номер. Никки и Родина пошли с нами, он впереди, а она сзади. Я думала, что Донна будет больше сопротивляться, но она была расстроена из-за чего-то слишком сильно, поэтому, в конце концов, позволила Никки и Родине выйти первыми и когда они дали знак, что все чисто, Донна вытащила меня через двойные двери в сияющее солнце Кирке Кей. Радует, что место уже проверили на безопасность, потому что я чуть не столкнулась с маленькими стульями и крошечными, почти бесполезными столами, стоявшими близко друг к другу на балконе. Надо было одеть солнцезащитные очки, перед выходом. Не помню даже, когда успела снять свои очки. Толи мое воображение разыгралось, толи океан в лучах солнца был действительно ярче? Я прищурилась, прикрывая глаза левой рукой, потому что в правую мне вцепились мертвой хваткой. В случае нападения на нас плохих парней, я оказалась слепа и не имела возможности выхватить пистолет. Отлично. К счастью для нас, сегодня я была не на работе, так что плохие парни не предвиделись, только истерики.

С помощью руки, которой она меня держала, я повернула ее лицом к себе.

— Донна, что случилось?

— Ты знала, что Тед уже был женат?

Я на мгновение уставилась на нее, и, должно быть, на моем лице отразилось удивление, потому что она внезапно рухнула на один из маленьких стульчиков, как будто произнесенное вслух, отняло у неё все силы. Она ослабила хватку и теперь просто свободно держала мою руку, в то время как ее плечи дрожали от плача. Господи, что мне теперь делать?

Я неловко похлопала ее по руке и стала ждать, пока плач пройдет, а потом поняла, что она пытается говорить сквозь слезы. Я не могла всего понять, слышала только обрывки фраз.

— Ты не знала… знаю тоже… Глупая… Как я могла… Обманул нас… Ты знаешь его лучше…

Я, наконец, поняла, почему она пришла с этим ко мне, а не к своим друзьям. Они были ее друзьями, а я была лучшим другом Теда, поэтому по ее рассуждениям я тоже должна была чувствовать себя преданной. Лучшие друзья рассказывают друг другу все, верно? Не совсем, по крайней мере, если бы вашим лучшим другом был Эдуард. Он любит оставлять информацию при себе. Хотя должна признать, что глупо было не говорить об этом Донне.

Донна повела меня к небольшой зоне отдыха со стульями, откуда открывался отличный вид. По дороге, мне удалось подцепить ногой один из маленьких стульчиков и подтянуть его к себе, хотя бы буду сидеть, пока держу за ручку и сочувствую.

— Он же может свободно жениться на тебе, верно? — Если и был этот загадочный первый брак, то его юридическое завершение казалось наиболее важным фактом для установления.

Она кивнула, и это ослабило тугой ком у меня в груди. Я даже не знала, что была в таком напряжении, пока оно не ослабло.

— Так он в разводе?

Она снова кивнула, ее голова почти касалась колен, когда она плакала. Я совершенно не понимаю, почему она была так расстроена, но, возможно, в этом плане у меня были другие критерии.

— Как ты узнала об этом?

Она пробормотала что-то в свои колени. Я была не в восторге это говорить, но: — Извини, Донна, но я не поняла эту последнюю часть.

Она подняла голову достаточно, чтобы сказать:

— Кэрол, жена Фрэнки, сказала, что она просто счастлива, что вкус Теда в женщинах стал намного лучше, чем когда ему было восемнадцать.

— Он был женат в восемнадцать лет? — спросила я. Я не могла представить Эдуарда таким молодым, тем более того молодого парня, который женился только попав в армию.

— Кэрол оскорбительно отозвалась о его бывшей жене. Я была уверена, что Кэрол лучше тех, кто подшучивает над чьим-то весом.

Я работала со многими бывшими военными, и я начинала понимать.

— Она назвала женщину dependapotamus (зависимый гиппопотам)?

Донна вздохнула и кивнула.

— Да, так звучит точно.

Я улыбнулась, прежде чем смогла остановить себя.

Она отдернула от меня руку.

— Это не смешно!

— Нет, не смешно, но dependapotamus это прозвище для определенного типа женщин, которые обитают около военных баз и своего рода охотятся на молодых парней в форме.

— Что ты имеешь в виду, охотятся?

— Они милые и обаятельные, но как только они заставляют солдата жениться на себе, очарование исчезает, и многие из них, похоже, ничего не делают, кроме как остаются дома и тратят военную пенсию мужчины или женщины.

— Женщины… Ты имеешь в виду, что есть мужчины, которые делают то же самое с женщинами-солдатами?

— Это менее типично, но так бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези