Читаем Змеи Эскулапа полностью

Видя, что непонятно бледный и почти трясущийся Ингр разговаривает с черным крепышом на мариш, а тот отвечает ему на своем, совершенно незнакомом языке, Халеф испытал странное беспокойство. Остальные, кажется, ничего не поняли, для них вышедший из леса мужчина был просто каким-то путником и не более. Но Халеф бен Ледда позвоночником ощущал, что здесь что-то не так: это было очень странно, но на него прямо давила некая чужеродность, и главное, неуместность черного пришельца. Он не должен был здесь оказаться! Халефу казалось, что где-то там, очень далеко отсюда, лопнула и поползла давно сотканная ткань мироздания, и он, этот загадочный тип, выбрался из мглы образовавшегося разрыва.

Тем временем незнакомец присел к костру, протянул к огню руки в тугих черных перчатках, и довольно улыбнулся.

— Вы… пришли издалека? — спросил Ингр, успевший немного прийти в себя.

— Ага, — спокойно ответил Андрей и ткнул большим пальцем в серое небо, — оттуда.

— С гор? — уточнил Ингр.

— Что? — не сразу понял Огоновский. — С каких гор? А, ну да… да нет, в горах упал мой самолет. А вообще я оттуда… приблизительно восемьдесят пять световых лет, если брать по прямой. Майор медицинской службы Военно-Космических Сил Андрей Трегарт Огоновский, Бифортская Конфедерация Человечества. Можно просто Андрей. А вы, простите?

Транслинг перевел его речь на мариш довольно своеобразно — у аппарата было слишком мало времени, чтобы «считать» в голове Ингра все семантические выверты, которыми был столь богат его язык, поэтому он плохо понял, что значат слова «майор», а также «Бифортская Конфедерация». А вот упоминание о Флоте заставило его содрогнуться и внутренне похолодеть.

В первые минуты, когда внутри его головы вдруг заговорил вполне понятный голос, (точнее, не так — слова, которые он слышал, были ему совершенно незнакомы, и в то же время он как бы слышал их смысл: выглядело это абсурдно и даже ужасно, но все же реально), Ингр решил, что перед ним один из тех, кто когда-то владел этими обширными хребтами и ущельями. Может, подумал он, они и до сих пор?..

Но когда странный мужчина в явно кожаном комбинезоне сказал, что он принадлежит неким военно-космическим силам, Ингр затрепетал. Он знал, что рано или поздно это должно было случиться, но что бы вот так?! Интересно, он что, специально принял облик, делающий его похожим на людей? Или это… это просто скафандр? Ингр машинально вытер со лба пот и внимательно вгляделся в лицо того, кто назвал себя Андрей. Человек в черном комбинезоне поймал его взгляд и дружелюбно подмигнул. Кожа на его лице двигалась совершенно так же, как и у любого другого.

Если это скафандр, подумал Ингр, то это слишком хороший скафандр. А вообще, с чего, собственно, я взял, что передо мной инопланетянин? Может, он… шутит? Или, малук его разорви, это просто местный шаман, обожравшийся грибов и воспользовавшийся телепатией?

— Меня зовут Ингр, — выдавил он, сам плохо соображая, что говорить, — раньше я был летчиком. А вы?

— Ну я же сказал, я врач. Просто меня отправили на бактериологическую разведку, а мой аппарат попал в грозу и отказал. Пришлось садиться. Катер при этом упал в какое-то ущелье, а я три часа спускался с гор сюда.

Андрей не педалировал беседу, прекрасно понимая, что бывший пилот по имени Ингр все еще пребывает в легком шоке и не очень-то желает верить в его инопланетное происхождение. Отогревшись у костра, он достал из кармана пакет с питательной смесью, вскрыл его и принялся пережевывать сладковатые кубики.

— Я предложил бы вам разделить со мной трапезу, — сказал он наблюдавшему за ним Ингру, — но, честно говоря, это не слишком вкусно. Хотя метаболизм у нас совершенно одинаковый. Мы вообще одинаковые. Наши предки вышли из одного и того же мира.

— Ч-что?!

Андрей быстро пожалел о последней фразе.

Его собеседник схватился за грудь и, глядя Андрею прямо в глаза, захрипел:

— То есть все то, что несут проклятые Сынки — правда? И это все действительно было: и Святое Утро, и эти Папаши, которые притащили нас сюда с другой планеты для того, чтобы мы воевали за них, и все это проклятое дерьмо… и значит, правы те, кто говорит, что мы чужие, совсем чужие на этой планете? И, значит Бу Бруни — это, действительно… и Пророчество сбудется?

— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, — Андрей наклонился к Ингру и доверительно положил ему на плечо руку, — очевидно, речь идет о каких-то сугубо местных моментах. Но могу сказать точно: да, вас приволокли сюда почти восемь тысяч лет назад, и у нас были общие предки. Материнская планета погибла, а человечество давно шляется по космосу: туда-сюда… впрочем, вас мы нашли совершенно случайно. Как, кстати, вы называете эту планету?

— Трайтеллар, — обессиленно выдавил Ингр.

От инопланетянина пахло какой-то очень приятной, немного терпковатой химией вперемешку со сладким дымом.

— Так вот, Трайтеллар мы нашли совершенно случайно. У нас вообще не исследовательский корабль, а боевой зведолет. Если точнее — летающий госпиталь, до отказа забитый ранеными.

2.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Конфедерации

Стратегическая необходимость
Стратегическая необходимость

На планете Альдарена, которая обещает стать сырьевым раем Конфедерации, один за другим гибнут геологи. Причем действия нападающих на них полудиких аборигенов раз от разу становятся организованнее и эффективнее. Ими явно кто-то руководит. Но кто? Конкуренты, решившие чужими руками провалить проект? Эсис, раса «наставников», практически уничтоженная в последней войне с человечеством и вознамерившаяся взять реванш, или неведомый новый противник, появившийся из глубин космоса? Разбираться со всем этим теперь предстоит легиону «Мастерфокс», военная «профессия» которого – спецоперации, репутация – врагу не пожелаешь, а командир – один из самых блистательных и удачливых военачальников прошедшей кампании. Однако с первого же дня пребывания на планете генерал Виктор Ланкастер убеждается, что работа его людям предстоит не совсем обычная и гораздо более сложная и рискованная, чем та, которой им до этого приходилось заниматься.

Алексей Игоревич Бессонов

Фантастика / Космическая фантастика
Пройдя сквозь дым
Пройдя сквозь дым

Даже старому космическому волку можно сделать предложение, от которого невозможно отказаться. Особенно, если оно исходит от Службы Безопасности Федерации. Андрея Огоновского "приглашают" принять участие в научной экспедиции на планету Трайтеллар, для жителей которой он – живая легенда, овеянная ореолом "спасителя человечества". Целью миссии является изучение и возможное пресечение проникновения на планету Чужих через сеть произвольно открывающихся порталов. Однако в одном из своих "коллег" Огоновский узнает генерала-десантника, отставного командира корпуса "Мастерфокс" Виктора Ланкастера, участника самых кровавых и непредсказуемых сражений бывшей войны. А это предполагает, что экспедиция может оказаться совсем не такой, какой ее хочет представить Служба Безопасности. И к науке обязательно примешается политика, а, следовательно, и кровь. Только чья на этот раз?

Алексей Игоревич Бессонов

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези