Ночной вариант салона полностью соответствовал личным запросам и характеру хозяйки; никаких иных целей госпожа Элис не преследовала. Тем не менее, на поздних клиентов сей антураж производил впечатление странное — не сказать, кошмарное! — а бывало, и не на шутку шокировал. Виною этому была отнюдь не магия, но с умом устроенное освещение.
Свет выливался сиреневыми струйками из-под век гипсовых женских головок, висевших по углам комнаты. Свет растекался по комнате, заставляя вещи и мебель отбрасывать чужие и жутковатые тени. Тени скрюченных пальцев и загнутых когтей, тени надломленных крыльев и разрубленных тел, тени, казалось, выдавали истинную сущность вещей — монстров и демонов, прикинувшихся невинными безделушками.
В гипсовых головках скрывались уродливые маски, и нарочито дурною шуткой выглядели нахлобученные на них цилиндры. Подлокотники кресел щетинились изогнутыми ядовитыми шипами. За стёклами шкафов таились бездны, набитые адскими причиндалами. Тут и там спали канарейки, сквозь перья которых продиралась наружу чешуя колдунских сов — железных, безжалостных убийц.
Враг цокнул языком, склоняя голову перед глубинами женской души, и поклялся себе завтра же навестить хозяйку салона и выразить ей свои восторги: самым простым, самым извечным мужским способом. Да и соскучился, чего греха таить…
— Доброй ночи, мадам! — сказал с порога один из ожидаемых гостей. — Простите нам столь позднее вторжение, но меня уверили в существовании договорённости, и…
Тут гость замолчал, потрясённый и завороженный обстановкой салона. Гость готовился к рюшечкам — или уж к шандалам с черепами. Предполагал он и крючконосую старуху у закопченного котла — или уж черноволосую вамп с колодою Таро. Впрочем, ни ёжик волос, ни хрупкая фигура, ни свежее девичье личико не ввели гостя в заблуждение:
— Доброй ночи, госпожа Элис! — сказала вторая гостья. По сторонам она едва взгляд кинула, ни на грош не удивившись переменам, и тут же потупилась в ожидании выговора. Вот нарушение конфиденциальности её чертовски волновало, а тени — ну что тени! Не в шахматный кружок пришла записываться. "Ах ты ведьма!" — подумал враг, обращая на гостью укоризненный взор.
— Что, мадемуазель, язычок не сумели прикусить? — спросил он. — Говорила мне бабушка, что добрые дела дурно кончаются!
— Мадемуазель не виновата! — сказал гость. — Ей не удалось от меня отделаться. Войдите в моё положение, мадам! Не мог же я отпустить её ночью, одну, бог весть куда!
— Госпожа Элис, простите меня! — сказала мадемуазель и пихнула товарища локтем в бок. — Я взяла на себя смелость привести своего друга. У нас общие проблемы, и если бы вы согласились дать несколько уроков нам обоим…
— Я из-за вас патента лишусь, барышня! — с чувством сказал враг. Образ Лизаньки трудов ему не доставлял: очень уж нравился. — Разъярённые учителя вам на пятки не наступают, часом?
— Ну что вы, мадам! — сказала девочка. — Уверяю вас, у меня хватило ума не хвастать нашим знакомством! Я никому больше и словечка не сказала!
— Наши учителя явятся сюда только в случае непосредственной опасности, — сказал мальчик.
— Это угроза, юноша? — осведомился враг.
— Ну что вы, мадам!
— Присаживайтесь, господа гимназисты, — сказал враг, указывая на плывущий тенями диванчик.
Гости глянули на диванчик с плохо скрытым ужасом и нехотя воспользовались приглашением. "Неужто испуганы? — удивился враг и вдруг понял: — Суббота! Ах, бедолаги!" Сдержав усмешку, он вскочил с кресла, уселся перед гостями на пол и, памятуя о Лизанькиных пристрастиях, скрутил ноги в немыслимый узел.
— Как шляпка, мадемуазель?
— Великолепно, благодарю вас! Мне подогнали ленты, и я просто в восторге!
— Оу, — сказал враг. — Не иначе моя бывшая подружка помогла?
— Кто-кто? Вы имеете в виду мадам Окстри?
— Кора Окстри, — покивал враг. — Когда-то мы работали в паре.
Утверждение сие, заметим, было чистой правдой — обалденная госпожа Элис (настоящая) и великолепная гимназийская лингвистка были подругами, что называется, со школьной скамьи. Развела подруг не судьба, а убеждения: дело житейское!
— Она тоже делает шляпы? — удивилась девочка.
— Шляпы!.. — сказал враг и захихикал, выйдя на минуточку из образа. Шляпы! Кора Окстри — и шляпный салончик! Ках ме!.. — Нет, милая барышня, я совершенно иную работу имела в виду!
— Госпожа имела в виду некие магические дела, — сказал мальчик. — Я правильно понял?
— Правильно, юноша. Ваша преподавательница — ведьма весьма высокой квалификации. Но каждому своё, мои дорогие! Нетрудно догадаться, что этот салон — не более чем прикрытие, — пояснил враг (и здесь не солгал). — Сосуществовать в одном городе с гимназийскими магами, не имея законного бизнеса, — дело затруднительное и неблагодарное.
— А вы, наверное, не только с нашими преподавателями знакомы? — немедленно спросил мальчик. — Может быть…