Читаем Змея в изголовье полностью

– А ты поспеши к Микенцу, он мне нужен. И как можно скорее.

– Но он на стене, – напомнил воин.

– Стена или выстоит без него, или рухнет вместе с ним. Здесь он нужнее.

Начальник караула склонил голову и сделал знак бойцам следовать за ним.

– Нет, иди сам, они мне еще понадобятся.

Начальник стражи бросился к выходу, стараясь не цеплять стены закинутым за спину щитом. Сетх-Ка поглядел ему вслед и отвернулся. Жизнь упорно настаивала на своем – чего бы лично он ни хотел, здесь и сейчас он был не богом, конечно, вместилищем Гора должен был стать его брат, но все же сродни богу. А стало быть, никто не должен был видеть его слез. Понимая это, солдаты старались смотреть в сторону, сознавая, как тяжело сейчас юному принцу.

Вопли на улице становились все громче. Штурмующие лезли на стены, падали, вновь лезли, стража колотила их палками, колола наконечниками копий, а мятежники все лезли и лезли. Наконец, в коридоре показался Микенец: лицо его было сумрачно, на скулах играли желваки, и тяжеленные кулаки были сжаты, наводя ужас на всех, кто осмелился бы неосторожно встать у него на пути.

– Мой отец и твой повелитель погиб, – Сетх-Ка повернулся к великану.

– Я знаю, молодой господин. Это моя вина, я не смог защитить его и должен быть казнен.

– Нет, ты не будешь казнен. Даже самому храброму и умелому воину не победить судьбу. Он был достойным вместилищем бога. Надеюсь, Ба-Ка будет не менее достойным. Однако до того мы должны уничтожить врага. Уничтожить тех, кто желал смерти моему отцу. Мы должны отомстить, но эта месть будет не просто вымещением боли и досады, она станет высшим правосудием.

– Я готов исполнять вашу волю, – склонил голову Микенец.

– Это то, что я надеялся услышать. А сейчас возвращайся на стену и жди моего приказа.

Пространство за дворцовыми воротами было завалено сокровищами. Все, что обнаружилось в хранилище ценностей, сейчас было вывалено на землю, а вокруг на треногах были расставлены факелы, создавая фантастическую игру отраженного света. Сетх-Ка оценил представшую его взору картину и скомандовал Микенцу:

– Впускай.

Тот молча кивнул, и после очередного удара стражники потянули за канаты, удерживавшие на месте тяжеленный засов, снимая его с бронзовых скоб. Поддавшись натиску, тяжелые створки распахнулись, и толпа с победным ревом ворвалась во двор. Ворвалась и застыла, ослепленная блеском драгоценностей. Каждый мгновение назад штурмовавший ворота, вне всякого сомнения, надеялся славно поживиться, но никто не ожидал, что это будет так просто. Обескураженные столь легкой добычей люди, расталкивая друг друга, бросились вперед, на ходу опускаясь на колени, цепляясь за яркоцветные каменья, золото, резную кость – за все то, что видел жадный взор. Наседавшая сзади людская масса давила их и тоже валилась в груды сокровищ, загребая все, до чего могла дотянуться. Но оставалось то, чего они не видели, – воины, стоявшие на стенах.

– Бейте, – тихо скомандовал Сетх-Ка.

Маленькие, не больше ореха величиной, камни из пращей ударили в спины опьяненных добычей мародеров. Лишенные возможности хладнокровно оценивать происходящее, грабители, кажется, позабыли обо всем. Никто даже не поинтересовался, куда исчезла стража, всем было не до того, и полученные увесистые удары были восприняты однозначно – кто-то рядом хотел отобрать честно похищенное. Что ж, этот кто-то здорово просчитался.

Сетх-Ка смотрел на разворачивающееся внизу побоище. Люди все прибывали, втягивались в схватку. Сверху в них из пращей летели новые камни, и бойня разгоралась с новой силой.

– Вот теперь пора, – скомандовал Сетх-Ка, глядя на политый кровью двор. – И запомни, – он повернулся к Микенцу, – никто из тех, кто пришел сюда с оружием в руках, не должен уйти. Я бы легко простил им покушение на меня лично, не стал бы вмешиваться, если бы отец судил мятежников, но сегодня они пришли, подобно гиенам, алчущим добычи, чтобы растерзать труп живого бога. Такое не прощается. – Он на мгновение смолк, затем поднял глаза к луне: – О боги, сделайте так, чтобы мой брат был жив и цел, чтобы вся эта ноша досталась ему!

Глава 7

Тадао раздраженно смотрел в спину удаляющемуся Тайлеру. Его вообще бесили этакие самовлюбленные атлеты, будто им только и дела, что продемонстрировать окружающим свои физические кондиции. И все же он поймал себя на странном чувстве, что сейчас его досада вызвана совсем другим. «Да и не пытался, если вдуматься, этот… – Тадао глянул на визитку, – Тайлер Логан произвести на меня впечатление». Когда незнакомец скрылся за дверью, он вдруг ощутил какую-то странную ноющую тревогу, как будто упустил что-то важное, чего может быть теперь и не возвратить.

– Что-нибудь еще желаете? – рядом с Тадао возник услужливый официант с традиционной, будто приклеенной, улыбкой на губах.

– Нет, – он мотнул головой. – Убирайте это все, я ухожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические легенды

Змея в изголовье
Змея в изголовье

Этот великолепный кристаллический цветок, именуемый древними Ратгарна, явился людям еще во времена фараонов. И уже тогда отыскался мудрец, решивший надежно спрятать его от чужих глаз. Однако даже самое надежное укрытие со временем перестает быть таковым. И человеческая драма, песчинка на весах истории, может сорвать настоящую лавину. На пути этой лавины становится таинственная организация хранителей, которая со времен крестовых походов принимает на себя основной удар пытающегося ворваться в этот мир воплощенного зла. Части распавшейся Ратгарны – вовсе не милые сувениры, какими могут показаться, и люди, взявшие их себе, одновременно принимают нелегкий жребий. Но что будет, если собрать древний артефакт целиком? И чего на самом деле желают те, кто пытается это сделать?..

Владимир Свержин , Джей Макайрин

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика

Похожие книги