Читаем Змеиный князь полностью

Во время очередной стоянки Мал приказал получившему больше всех ранений Верну пересесть на верблюда Асгура, а тому наоборот, сесть на коня Верна. Пока путники разливали воду, запасенную в двух кожаных мешках, Мал разглядел вдали полуразрушенные стены заброшенного города. Проводник сказал, что это остатки великого Мемфиса.

– В этом городе правили цари-шуты, но эти счастливые плохо кончили.

– Ты хотел сказать несчастные? – уточнил Мал.

– Если бы я хотел сказать несчастные, то я бы так и сказал «несчастные», – возразил Хуфтор. – Но это были именно счастливые цари.

– В чем же заключалось их счастье? – спросил Мал.

– Великие выдумщики, они были наивны и простодушны, и веселье никогда не покидало их.

Поддавшись любопытству, принц направился к развалинам Мемфиса. Торчащий из земли посох, увенчанный маской, пробудил в нем смутные воспоминания о снившемся много ночей подряд городе, где жители скрывали лица под масками, ежедневно меняя одну на другую. Мал вступил на белый песок, покрывающий разрушенный город, и видение вечного маскарада ожило. Он увидел лежащий на песке шестигранный камень и почувствовал, что за ним кто-то идет. Обернувшись, он увидел нубийца, достающего на ходу меч из ножен. Мал вынул клинок и приготовился к поединку. Нубиец атаковал первым, но принц легко отбил выпад и нанес ответный удар, вонзив клинок в грудь противника. Нубиец замер в недоумении и исчез. Мал огляделся: он стоял в пустой дворцовой зале. Стены были покрыты цветными росписями. На полу в беспорядке валялась карнавальная одежда. Со смешанным чувством Мал подошел к одной из стен, чтобы рассмотреть начертанные на ней рисунки. Им овладела непонятная тревога. Внезапно он увидел короля Гербранда.

Откуда он здесь взялся? – удивился Мал.

Отец взглянул ему прямо в глаза и вдруг подпрыгнул, приземлившись уже с широко раскинутыми руками, после чего обернулся вокруг себя, пританцовывая с удивительной для короля ловкостью. Вернувшись в прежнее положение, он гордо поднял голову, уперев руки в бока, как будто настаивая на том, что его превосходство над Малом заключается именно в этом умении выплясывать шутовской танец. Мал услышал шаги за спиной. Он обернулся и увидел Хуфтора:

– Принц, здесь нельзя задерживаться надолго.

– Почему? – спросил Мал.

– Шуты никогда не умирают, они продолжают смеяться над нами даже с небес.

Словно в подтверждение его слов во дворце раздался смех. Это был источающий веселье смех беззаботного существа. И Мал засмеялся вместе с ним.

– Только не это, – выдавил из себя Хуфтор. – К выходу!

Он схватил хохочущего Мала и потащил наружу. Мал был не в силах сопротивляться. Он не понимал, чего так боится Хуфтор. Добежав до ворот, они свалились наземь и стали хохотать во всю глотку. Успокоившись, Хуфтор сказал:

– В этот раз нам сильно повезло…

– Что ты имеешь в виду? – спросил Мал.

– Разве ты не понял!? Мы чуть не умерли от смеха! Еще немного и мы были бы уже мертвы.

– Неужели мы могли умереть?

– Пытку смехом придумали цари-шуты. Она настолько жестока, что обычный человек не может ее вынести.


Всю оставшуюся дорогу Мал едва сдерживал смех. Даже мысли о Маргарите не могли избавить от желания рассмеяться.

– Далеко ли отсюда до Абидоса? – спросил он Хуфтора.

– Еще не близко. Нам предстоит проехать всю Сабию – ответил проводник.

Они нашли спутников, укрывшихся за холмом, седлали лошадей и продолжили путь.

– Не люблю пустыню, – проговорил Морквард, – песчаные холмы возникают то тут, то там, и никогда не остаются на одном месте. Как ты находишь дорогу, Хуфтор?

Проводник не торопился с ответом. Пока он раздумывал, Асгур пропел:

Рожденные в пустыне бедуины

в пески приходят, словно в отчий дом.

Здесь нет для них неведомых дорог.

Куда бы ни пошли, рука Отца им в помощь.

Он не оставит их в своей заботе

холодной ночью посреди дороги,

он даст им сил пройти дневное солнце,

и путь к воде укажет, пусть тогда,

когда любой другой уже умрет от жажды.

Хуфтор молчал до тех пор, пока на их пути не появились растущие из песков сухие розы. Они дали ему повод в очередной раз проявить свои познания:

– Эти розы Иерихона. Они выросли на следах, оставленных матерью христианского Бога Иисуса во время бегства из Иудеи. Бедуины выменивают за цветы хлеб у паломников. А сарацинские женщины готовы отдавать за них золотые монеты. Воду, настоянную на лепестках роз Иерихона, женщины пьют во время беременности, что очень способствует ее благоприятному течению.

Перейти на страницу:

Похожие книги