Мистер Берсон, владелец и управляющий магазина Riverbank, всегда напоминал Диллу неуклюжего барсука-гуманоида. На кончике его носа красовались маленькие очки в роговой оправе, а одет он был неизменно – кроме разве что самых жарких летних месяцев – в кардиган, покрытый кошачьей шерстью и застегнутый на круглом животе поверх какой-нибудь футболки. Обычно это была футболка с концерта Мерли Хаггард или Вэйлон Дженнингс. Диллу мистер Берсон нравился. Извечный холостяк, обожающий кошек и книги, он и сам был предметом перешептываний и пересудов, так что с его стороны Диллу было нечего опасаться.
Дилл, Лидия и Трэвис вошли в магазин примерно за полчаса до закрытия (весьма приблизительно, так как мистер Берсон закрывался тогда, когда сам считал уместным), всполошив трех-четырех обитавших в нем кошек. Мистер Берсон сидел за прилавком на табурете и читал какой-то третьеразрядный научно-фантастический роман 1960-х, рассеянно поглаживая одну из кошек. На стене у него за спиной висело несколько гитар, вокруг него возвышался целый лес из полок с подержанными книгами, а в воздухе витал привычный ванильно-пряный аромат трубочного табака и старых бумажных обложек. Обвисшее лицо мистера Берсона осветилось при виде Трэвиса – одного из его самых преданных покупателей.
– Юный мастер Бохэннон! – произнес он своим сиплым голосом, поправляя очки. – В какие таинственные и фантастические земли мне доведется провести вас сегодня?
Трэвис облокотился на стеклянный прилавок. Под стеклом располагался крошечный музей мистера Берсона – ранние издания Фолкнера, О'Коннора, Уэлти и Маккарти.
– На самом деле мы пришли затем, чтобы подобрать маме Дилла подарок на день рождения, но раз уж я здесь, можно мне оставить предзаказ на «Бурю смерти»?
Ассортимент магазина состоял в основном из подержанных изданий. В распоряжении мистера Берсона был видавший виды и проржавевший пикап «тойота» 1980-х, бампер которого пестрел наклейками с фанатскими шутками («Моя вторая машина – Тысячелетний сокол»), для любителей книг («Лучше б я читал») и с намеком на политику («Живите в мире»). На этом пикапе он курсировал по комиссионным магазинам, распродажам вещей из частных коллекций и библиотек и вывозил оттуда целые коробки с книгами. Но у него был также представлен небольшой ассортимент новинок, и он принимал заказы у людей, которые не пользовались магазином Amazon и (или) предпочитали оказывать содействие местному книжному.
– Ах да, «Буря смерти», новый опус от мистера Г. М. Пеннингтона. Вам везет, что я продаю книги не на вес, не правда ли? – Хохотнув, он достал потрепанную тетрадь и сделал в ней пометку. – Итак, Трэвис, что же станет с домом Нортбруков в финальной битве против темных сил Алластейра и его Проклятых? Вмешается ли в происходящее Королева Осенних земель? Сорвет ли планы Рэнда Алластейра его незаконнорожденный сын, поведет ли он за собой Всадников Востока в попытке захватить Золотой трон?
У Трэвиса заблестели глаза. Ему не часто доводилось беседовать о «Кровавых распрях» в реальной жизни. Он открыл было рот, но тут вмешалась Лидия.
– Э-ге-ге, тпру, постойте, благочестивые рыцари трона. Прежде чем вы пуститесь в свои задротские рассуждения, мы, ничтожные рабы, молим вас о помощи в поиске книги для женщины, которой не нравится ничего.
– Не совсем так, – поправил Дилл. – Ей не то чтобы
– Типа Библия с трудом прокатит, потому что Христос появляется только во второй половине, – заметила Лидия.
Мистер Берсон щелкнул пальцами и, невольно охнув, поднялся с табурета. Кошка спрыгнула с его коленей на пол. Он вразвалочку вышел из-за прилавка и жестом позвал ребят за собой.
– Сюда, мои юные друзья.
Он вел их мимо стеллажей от пола до потолка, на которых в хаотичном порядке были расставлены книги. На полу перед стеллажами тоже высились стопки книг.
Наконец они подошли к секции с пометкой «христианская/духовная литература». Мистер Берсон с явным усилием, кряхтя и пыхтя, опустился на одно колено. Швы его штанов заскрипели, как корабельные снасти. Он вытащил книгу под названием «Коварство тамплиеров», новое издание, которое поставил на полку вместе с подержанными, что было для него обычной практикой.
Поправив очки, он протянул книгу Диллу.
– Это христианский приключенческий роман, который был довольно популярен несколько лет назад. Он об археологе, раскопавшем гробницу одного рыцаря-тамплиера и обнаружившем выгравированный у него на щите отрывок предсказания об Антихристе. Пытаясь собрать воедино все части предсказания, этот археолог оказывается в самой гуще международных интриг. Однако, – он прикрыл рот рукой и шепотом добавил: – внимание, спойлер. Антихрист – в каждом из нас, если мы не принимаем Иисуса.
Лидия сделала вид, будто застегивает рот на молнию, а потом запирает воображаемым ключом.