– Бабушка бегло говорит по-английски, но ни на одном из скандинавских языков, увы, не говорит, – пояснил Раффа. – И раз вы обе говорите по-английски…
– Все будет хорошо.
Раффа был таким красивым, что Лейла старалась не смотреть на него, она обрадовалась, когда услышала приближающиеся к двери шаги. На миг она отвлеклась, краем глаза залюбовавшись на своего спутника, но быстро сосредоточилась на предстоящей встрече.
Домработница встретила их тепло. На ее румяном лице сияла ласковая улыбка, она крепко обняла Раффу, как частого и любимого гостя. В доме царило оживление в связи с приездом внука, и, пока они шли через элегантно обставленные комнаты, Лейла чувствовала на себе любопытные взгляды.
– Герцогиня в саду, – сказала домработница, провожая их в залитую светом оранжерею.
Герцогиня. Сердце у Лейлы забилось быстрее. Один лишь титул бабушки Раффы звучал впечатляюще.
Лейла боялась, что хозяйка дома окажется великосветской дамой, но перед взором гостьи предстала изящная, похожая на птичку женщина с серебристыми волосами, забранными в высокий пучок. Поверх пучка сидела поеденная молью соломенная шляпа. Бабушка была подвижной и прямой, как струнка. На ней были широкие льняные брюки и рабочая рубашка с длинным рукавом, а поверх бабушка надела фартук с множеством карманов, из которых выглядывали колышки, ножницы и секаторы. Она руководила группой садовников, раздавая им указания, как генерал своим солдатам.
Достаточно было лишь взглянуть на Раффу, чтобы понять, как сильно он любил бабушку. Они души не чаяли друг в друге, подумала Лейла, увидев, как здоровяк внук обнимает крошечную бабушку. Когда Раффа посторонился, чтобы представить Лейлу, та поняла, что бабушка знала о ее приезде.
– Поговаривают, что вас можно поздравить! – воскликнула она, обнимая Лейлу. – Как же я рада за вас!
Лейла посмотрела на Раффу. Интересно, что он успел рассказать бабушке об их отношениях?
Он пожал плечами и посмотрел на нее веселым взглядом, как бы говоря, что Раффа Леон не станет держать ответ ни перед кем.
– Идем со мной, Лейла, – ласково позвала бабушка, не догадываясь о том, какое напряжение воцарилось между ее внуком и их гостьей. – Выпьем чаю в саду. Думаю, Рафаэль тебя понял, – задорно добавила она. – У тебя очень выразительные глаза.
– Если я обидела вас, прошу меня простить, – сказала Лейла, когда они сели.
– Не извиняйся, пожалуйста. Я знаю Рафаэля, и, что бы он мне ни говорил, я в состоянии сама составить мнение о ком-либо.
В густой тени плюмерии стоял стол, покрытый кружевной скатертью, а на нем поднос с тончайшей фарфоровой посудой. Лейла смотрела, как Раффа идет по подстриженной лужайке к дому, и герцогиня, проследив за ее взглядом, сказала:
– Не волнуйся ты так, девочка. Герцоги Кантабрийские всегда славились тем, что вели себя ужасно бестактно, когда наступала пора выбирать невесту.
– Невесту? – Никакие хорошие манеры не могли скрыть ее удивления. – Не знаю, говорил ли вам Раффа, но я не собираюсь выходить за него замуж.
– Конечно, не сказал. Прости меня, пожалуйста. Только увидела вас двоих, как сразу вспомнила себя в молодости.
– Боюсь, что наши отношения не продлятся долго.
– У вас ведь будет ребенок? – спросила герцогиня. – Я бы сказала, что теперь вы связаны на всю жизнь. Молока или лимона, золотко?
– Лимона, пожалуйста, – выдавила из себя Лейла. – Я просто не хочу вводить вас в заблуждение.
– Разве ты вводишь меня в заблуждение? – нахмурилась дама, передавая ей фарфоровую чашку на блюдце. – Любой дурак скажет, что мой внук по уши влюбился в тебя.
Лейла чуть было не расхохоталась, но из уважения к бабушке Раффы сдержала смешок и решила быть с ней предельно откровенной.
– Ваш внук не влюблен в меня. Между нами была лишь…
– Страсть. – Герцогиня кивнула. – Не удивляйся, Лейла. Я тоже была молодой. И прошу, долой чувство неловкости! Уверяю, твоя беременность для меня не самый большой шок. Бывают вещи и похуже. Одно меня поражает: Рафаэль так спокоен!
– Спокоен? – Девушка напряглась.
Герцогиня вдруг вздрогнула, точно очнулась от нахлынувших воспоминаний.
– Прости меня, Лейла. Я знала, что этот день обязательно настанет. Я лишь не знала, справится ли с этим Рафаэль. Именно благодаря тебе он так спокойно воспринял эту новость. Я очень рада за него, за вас с ним.
Лейлу ее слова нисколько не успокоили, а, наоборот, только взволновали сильнее, и ей лишь еще больше захотелось узнать загадки прошлого Раффы.
– Есть ли что-то такое, о чем я должна знать?
– Ты имеешь в виду, нет ли каких генетических отклонений? – насмешливо спросила герцогиня. – Я так счастлива, что ты станешь мамой, Лейла! Нет причин для тревоги, твой малыш будет абсолютно здоровым.
– Может быть, есть что-то еще?
– А что ты уже знаешь? – Герцогиня непринужденно смотрела на собеседницу.
– Совсем немного, – призналась Лейла в надежде на то, что хозяйка заполнит пробелы в рассказе Раффы.
– Пей чай, а то он остынет, дорогая, – ответила та, разбивая все надежды Лейлы.
– Я очень рада, что мне довелось с вами познакомиться, – сказала девушка, чтобы заполнить паузу. – Это много значит для Раффы.