— «Розы». Я заинтригован, Рэйчел, и начну читать сегодня же вечером. — Он выдвинул стул. — А теперь присаживайся. Раздели лист на две колонки, «А» и «Б», — распорядился он и достал из портфеля блокнот и карандаш. — «А» - сторона ответчика, «Б» - истца. Если дело дойдет до суда, то присяжные станут слушать, определять и интерпретировать факты. И мы должны быть уверены, что факты свидетельствуют в нашу пользу. А для этого нам надо предвидеть и подготовиться к тем фактам, которые оппозиция будет использовать для защиты. Ты сказала, что Перси хотел встретиться с тобой, чтобы объяснить, почему твоя двоюродная бабка завещала плантацию ему. Тебе следовало бы встретиться с ним, Рэйчел...
— Нет! Он не может сказать мне ничего такого, что я хотела бы услышать.
— Даже если это усилит его позицию?
— Разве такое возможно? Если наше дело строится на том, законной или нет была продажа, хотела бы я посмотреть, как он намерен выиграть.
Тейлор подтолкнул к ней блокнот и карандаш.
— А это как раз и помогут решить наши две колонки. Напиши имя Перси рядом с буквой А, а свое - рядом с Б.
Рэйчел написала.
— Думаю, что знаю, к чему вы клоните, — сказала она. — Что вы хотите, чтобы я написала под именем Перси?
— Если ты спрашиваешь об этом, значит, мы делаем то, что нужно. Перси Уорик - уважаемый и пользующийся всеобщей любовью магнат, человек, который всю жизнь играл по правилам. Его репутация безупречна.
— Была до сих пор. — Под буквой А Рэйчел написала: «Безупречная репутация». — Так, теперь что насчет Б?
— Это ты должна мне сказать.
Она метнула на него оскорбленный взгляд.
— Ну, знаете, может, я и не такая уважаемая и не пользуюсь всеобщей любовью, но я по крайней мере честна.
— Вне всякого сомнения, — согласился Тейлор, — но защита выставит тебя женщиной из бедной семьи, которую пригрела на груди двоюродная бабка. Она одевала тебя, платила за обучение, любила и оставила наследство размером с бюджет небольшой страны. Разве могла она сделать для тебя больше? А теперь в благодарность за ее щедрость ты хочешь вернуть себе землю, которую она продала Перси Уорику во время Великой депрессии, что дало тысячи рабочих мест жителям Хоубаткера и спасло жизнь двух дорогих твоему отцу людей.
— Ну хорошо, я понимаю вашу точку зрения, — сказала Рэйчел. — Сочувствия на моей стороне не будет - лишь суровые факты. Но мне не нужна его собственность. Мне нужен Сомерсет. Именно для этого я и наняла вас, Тейлор, - убедить Перси и его адвокатов, что факты не дают ему ни малейшего шанса выиграть дело в суде.
Адвокат аккуратно опустил чашку на блюдце.
— Когда мы закончим, ты увидишь, что у них есть все основания рискнуть. Единственное, что я могу сделать, - это убедиться в том, что они понимают, что ты
— Разве это не сыграет нам на руку? Мне ведь нечего терять. Разве не окажусь я в выигрышном положении?
— Только если ты уверена в том, что тебе действительно нечего терять.
Рэйчел с раздражением уставилась на него. Если она не может убедить даже собственного адвоката, что настроена идти до конца, то как сможет убедить в этом Перси?
— Все, что мне нужно знать, Тейлор, - со списком или без него, - есть ли у меня шансы выиграть, если мы обратимся в суд.
Тейлор встретил ее гневный взгляд мягкой улыбкой.
— Не хочу показаться нескромным, но, учитывая то, что представлять твои интересы буду я, я сказал бы: да, у тебя есть шанс выиграть дело -
Рэйчел облегченно выдохнула и расслабилась.
— Тогда этого должно быть довольно для Перси Уорика. Я понимаю, что на бумаге все выглядит очень привлекательно, Тейлор, но правда заключается в том, что он и моя двоюродная бабка обманули отца.
— Ну и что? — лениво поинтересовался он, но приготовился пригнуться, если Рэйчел запустит в него чайником.
—
— Ага, — заметил Тейлор, — наконец-то мы шагаем в нужном направлении. — Он пододвинул к себе блокнот и взялся за карандаш. — Расскажи мне об этом, Рэйчел. Расскажи мне то, что должен услышать от тебя суд.
Глава 73