- Целых двадцать, что могут удостоверить мои люди. Он - заноза в солдатском теле, но я поклялся, что поймаю его! И когда мы будем стоять лицом к лицу...
- Вы расскажете мне про это потом, - сказал дон Диего, потирая руки. - Вы расскажете мне, как вы насмехались над ним во время битвы, как вы играли с ним, прижали его к стене и пронзили его.
- Клянусь святыми! Вы насмехаетесь надо мною кабальеро?
- Это только шутка, сержант. Теперь, когда мы понимаем друг друга, брат Филипп, может быть, даст вам и вашим людям вина. После такой охоты вы, вероятно, устали.
- Вино покажется вкусным, - сказал сержант.
Вошел капрал и доложил, что хижины, сараи и конюшня обысканы и что не найдено ни малейшего следа сеньора Зорро.
Брат Филипп подал вино, хотя было видно, что он делал это с неохотой, лишь исполняя просьбу дона Диего.
- А что вы будете делать теперь, сержант? - спросил дон Диего, после того, как вино было поставлено на стол. - Вечно ли вы будете охотиться по всей стране и поднимать суматоху?
- Негодяй наверно повернул обратно по направлению к Рейна де Лос-Анжелес, кабальеро, - ответил сержант. - Он, конечно, думает, что умен, но я понимаю его план.
- Ха! А что это за план?
- Он объедет вокруг Рейна де Лос-Анжелес и направится по тропинке в Сан-Луис Рей. Там он, без сомнения, отдохнет некоторое время, чтобы ввести погоню в заблуждение, а потом снова отправится в окрестности Сан-Жуан Капистрано. Это место, где он начал свою дикую жизнь, почему его и прозвали "Проклятием Капистрано". Да, он поедет в Капистрано.
- А солдаты? - спросил дон Диего.
- Мы будем медленно следовать за ним. Мы двинемся к городу и, когда мы узнаем о его новом очередном насилии, то мы будем недалеко от него вместо того, чтобы находиться в гарнизоне. Мы сможем найти его по свежим следам и продолжать охоту. Мы не будем иметь отдыха до тех пор, пока не убьем или не возьмем в плен негодяя.
- И вы получите награду, - прибавил дон Диего.
- Совершенно верно, кабальеро. Я получу награду. Но я желаю также и мести. Негодяй обезоружил меня однажды.
- А? Это было в тот раз, когда он держал перед вашим лицом пистолет и заставил вас не очень-то удачно драться?
- Это было в тот раз, мой друг. О, у меня есть счета, по которым я должен покончить с ним.
- Неспокойные нынче времена! - вздохнул дон Диего. - Я бы хотел, чтобы они окончились. Человек не имеет возможности размышлять. Существуют моменты, когда я думаю, что уеду далеко в горы, где нет других живых существ, кроме гремучих змей и ящериц, и проведу там некоторое время. Только таким способом и может человек предаться размышлениям.
- Зачем размышлять? - крикнул Гонзалес. - Почему бы не перестать думать и не начать действовать? Что за человек были бы вы, кабальеро, если бы изредка стрельнули глазами, немного поспорили и время от времени огрызнулись бы. Что вам надо, это - несколько жестоких врагов!
- Да охранят нас от этого святые! - воскликнул дон Диего.
- Право, кабальеро! Побейтесь немного, поухаживайте за какой-нибудь сеньоритой, напейтесь. Проснитесь и будьте человеком!
- Клянусь душой! Вы почти убедили меня, сержант. Но - нет! Я никогда не смогу выдержать такого усилия.
Гонзалес проворчал что-то в свои большие усы и встал из-за стола.
- Я не особенно люблю вас, брат, но благодарю за вино, которое было превосходно, - сказал он. - Мы должны продолжать наше путешествие. Долг солдата никогда не кончается, пока он жив.
- Не говорите про путешествие! - воскликнул дон Диего. - Я сам должен отправиться в дорогу завтра утром. Мое дело в гациенде сделано, и я возвращаюсь в село.
- Позвольте мне выразить надежду, мой добрый друг, что вы не умрете от утомления, - сказал сержант Гонзалес.
Глава XVIII
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОНА ДИЕГО
Сеньорита Лолита, конечно, должна была рассказать своим родителям о происшедшем в их отсутствие. Все равно дворецкий знал и рассказал бы об этом дону Диего по его возвращении. Сеньорита Лолита была достаточно умна и понимала, что лучше дать объяснение первой.
Дворецкий, посланный за вином, ничего не знал о разыгравшейся затем любовной сцене, и ему было просто сказано, что сеньор Зорро поспешил уйти. Это казалось правдоподобным, так как сеньора Зорро преследовали солдаты.
Итак, девушка рассказала своему отцу и матери, что в их отсутствие приходил капитан Рамон и что он насильно, несмотря на просьбы слуги, вошел в большую гостиную, чтобы поговорить с ней. Может быть, он слишком много выпил или вообще был сам не свой от раны, объяснила девушка, но он вел себя слишком нахально и настаивал на своем предложении с пылом, который ей был отвратителен, и в конце концов потребовал разрешения поцеловать ее.
- Вдруг, - продолжала сеньорита, - в углу комнаты появился сеньор Зорро - а как он туда попал я не знаю. Он заставил капитана Рамона извиниться и затем выбросил его из дома. После этого, - и здесь она не стала говорить всю правду, - сеньор Зорро галантно поклонился и поспешно ушел.