- Капитан Рамон - зверь! - сказала девушка не слишком громким голосом.
- Он негодный парень, - согласился дон Диего.
- Он... это он хотел поцеловать меня! - сказала она.
- И вы, конечно, не допустили этого?
- Сеньор!
- Я - черт возьми, я не то хотел сказать! Конечно, вы не допустили его до этого. Надеюсь, что вы дали ему пощечину.
- Да, - сказала сеньорита. - А потом он боролся со мной и сказал мне, что я не должна быть такой разборчивой, так как я дочь человека, который находится в немилости у губернатора.
- О, адское животное! - воскликнул дон Диего.
- И это все, что вы можете сказать, кабальеро?
- Я, конечно, не могу употреблять проклятий и ругательств в вашем присутствии.
- Разве вы не понимаете, сеньор? Этот человек пришел к вам в дом и оскорбил девушку, которой вы предложили быть вашей женой.
- Проклятый мерзавец! Когда в следующий раз я увижу его превосходительство, то попрошу его перевести этого офицера в какое-нибудь другое место.
- О! - крикнула девушка. - Неужели в вас совершенно нет отваги? Перевести его! Если бы вы были настоящим человеком, дон Диего, то вы отправились бы в гарнизон, призвали бы этого капитана Рамона к ответу, пронзили бы его шпагой и позвали бы всех в свидетели того, что не позволите безнаказанно оскорблять сеньориту, которой вы восхищаетесь.
- Но это так утомительно драться, - сказал он. - Не будем говорить о насилии. Может быть, я увижу этого молодчика и сделаю ему выговор.
- Сделаете выговор?! - крикнула девушка.
- Поговорим о чем-нибудь другом, сеньорита. Поговорим о деле, о котором я говорил в тот раз. Мой отец скоро опять пристанет ко мне, чтобы узнать, когда я женюсь. Не можем ли мы каким-нибудь образом устроить это дело? Выбрали ли вы день?
- Я не утверждала, что выйду замуж за вас, - сказала она.
- Зачем оттягивать? - ответил он. - Видели ли вы мой дом? Я уверен, что он удовлетворит вас. Вы отделаете его по своему вкусу, хотя я попрошу вас не расстраивать его чересчур, так как я не люблю хаоса. У вас будет новый экипаж и все, чего вы только пожелаете.
- Это ваша манера ухаживания? - спросила она, искоса глядя на него.
- Ухаживать - как это несносно! - сказал он. - Неужели я должен играть на гитаре и произносить сладкие речи? Разве вы не можете дать мне ответа без всей этой чепухи.
Она сравнивала человека, сидевшего рядом с ней, с сеньором Зорро, и сравнение было не в пользу дона Диего. Она хотела покончить с этим фарсом, отстранить от себя дона Диего и думать только о сеньоре Зорро.
- Хочу откровенно поговорить с вами, кабальеро, - сказала она. Я спросила свое сердце и не нашла в нем любви к вам. Я огорчена, так как знаю, какое значение наш брак имел бы для моих родителей и для меня в финансовом отношении. Но я не могу выйти за вас, дон Диего, и бесполезно будет просить об этом.
- Но, клянусь святыми! Я думал, что все это почти уже устроено, сказал он. - Слышите вы это, дон Карлос? Ваша дочь говорит, что не может выйти за меня, что сердце не позволяет ей сделать это.
- Лолита, иди в свою комнату! - воскликнула донья Каталина.
Девушка охотно подчинилась. Дон Карлос и его жена поспешили приблизиться и сели около дона Диего.
- Мне думается, что вы не понимаете женщин, мой друг, - сказал дон Карлос. - Вы никогда не должны принимать ответ женщины за окончательный. Она может переменить свое намерение. Женщина любит, чтобы за ней волочились, она любит, чтобы человека бросало в холод от испуга и в жар от ожидания. Оставьте ее в причудливом настроении, мой друг. В конце концов, я уверен, все будет по вашему.
- Это выше моих сил! - крикнул дон Диего. - Что я буду делать теперь? Я сказал ей, что дам все, чего пожелает ее сердце.
- Ее сердце желает любви, я полагаю, - сказала донья Каталина по своему женскому опыту.
- Но, конечно, я буду любить и лелеять ее. Разве мужчина не обещает этого при бракосочетании? Разве Вега не исполнит своего слова?
- Но поухаживайте же немного, - настаивал дон Карлос.
- Но это несносно!
- Несколько нежных слов, пожатие руки время от времени, один или два вздоха и томный взгляд глаз...
- Чепуха!
- Вот, чего ожидает девица. Не говорите о браке некоторое время. Дайте созреть в ней мысли...
- Но мой августейший отец способен приехать в село и спросить, когда я женюсь. Он почти приказал мне сделать это как можно скорее.
- Но ведь ваш отец поймет, - возразил дон Карлос. - Скажите ему, что ее мать и я на вашей стороне и что вы переживаете удовольствие завоевания девушки.
- Я думаю, что мы завтра вернемся в гациенду, - вставила донья Каталина. - Лолита видела этот великолепный дом, и она сравнит его с нашим. Она поймет, что означает выйти за вас замуж. Существует старая пословица, когда мужчина и девушка в разлуке, они становятся более дороги друг другу.
- Я не хочу, чтобы вы спешили уехать.
- Я думаю, это будет самое лучшее при теперешних обстоятельствах. А вы приезжайте, скажем, дня через три, кабальеро, и я не сомневаюсь, что вы найдете ее более склонной выслушать ваше предложение.