он 26 января 1884 г. умер в Киеве. Похоронен в родном хуторе, который
стал частью города Борисполя.
Украинский народ хранит память о своем земляке, Павле Платоно-
виче Чубинском, который всем сердцем любил свою родину и оставил
ей замечательную песню, ставшую национальным гимном украинцев.
Маруся Чурай
ч
поэтесса и певица
Мария Гордеевна Чурай (Маруся Чурай, Маруся Чураивна) вошла в
историю Украины как легендарная народная певица и сочинительница
песен. Ее считают автором украинских народных песен “Ой не ходи,
Грицю”, “Засвіт встали козаченьки”, “Котилися вози з гори”, “В кінці гре-
блі шумлять верби”, “Зелененький барвіночку”, “Не плач, не журися”,
“Віють вітри, віють буйні” и многих других.
Никаких документальных сведений о ее жизни нет. По народным
преданиям она родилась в 1625 г. в Полтаве, в казацкой семье. Ее отец,
Гордей Чурай, был соратником Павлюка381, руководителя казацко-кре-
стьянского восстания 1637 г. против шляхетской Польши. После боя под
Кумейками повстанцы отступили к местечку Боровица близ Черкасс,
где, окруженные превосходящими силами врага, вынуждены были капи-
тулировать. Во время переговоров Павлюк, Гордей Чурай и другие
представители казацкой старшины были коварно схвачены, отправлены
в Варшаву и казнены в 1638 г.
Жена Гордея Чурая Горпина осталась с красавицей дочкой Мару-
сей, обладавшей прекрасным голосом и певшей песни, которые она со-
чиняла по разным поводам. Другом ее детства был хорунжий полтавско-
350
го полка Григорий Бобренко. Молодые люди любили друг друга и гото-
вились к свадьбе. Но Григорий изменил Марусе, предал любовь. Поза-
рившись на богатство, он посватал другую. За измену Маруся якобы
отравила его. Повидимому Бобренко выпил отраву сам, раскаявшись в
своем поступке. Однако в отравлении обвинили Марусю, считая, что
кроме нее этого сделать было некому. Летом 1652 г. суд полтавского
полка приговорил Марусю к смертной казни. Жители Полтавы любили
свою певицу, казаки пели ее песни в походах и не могли согласиться с
приговором суда. Они послали к гетману Богдану Хмельницкому гонца с
просьбой о помиловании Маруси.
В день казни, когда на центральной площади Полтавы на помосте
стояла закованная в кандалы Маруся и писарь читал смертный приго-
вор, на взмыленном коне прискакал гонец, именем гетмана прекратил
чтение приговора и вручил ему приказ о помиловании Маруси Чурай.
Жизнь ей была подарена в память о героической гибели отца и за пре-
красные песни, которые она сочинила. Об этом украинская поэтесса
Лина Костенко написала так:
Чурай Маруся винна ув одному:
вчинила злочин в розпачі страшному.
Вчинивши зло, вона не є злочинна,
бо тільки зрада є тому причина.
Не вільно теж, караючи, при цім не
урахувати також і чеснот.
Її пісні – як перло многоцінне,
як дивен скарб серед земних марнот.
Тим паче зараз, як така розруха.
Тим паче зараз, при такій війні, –
що помагає не вгашати духа,
як не співцями створені пісні?
Про наші битви – на папері голо.
Лише в піснях вогонь отой пашить.
Таку співачку покарать на горло, –
та це ж не що, а пісню задушить!
За ті пісні, що їх вона складала,
за те страждання, що вона страждала,
за батька, що розп’ятий у Варшаві,
а не схилив пред ворогом чола, –
не вистачало б городу Полтаві,
щоб і вона ще страчена була!
351
Тож відпустити дівчину негайно
і скасувати вирока того.
Маруся недолго жила после помилования и умерла в покаянии в
1653 г.
Летом 1658 г. от пожара сгорела почти вся Полтава. Сгорел и маги-
страт, в котором находились книги с судебными делами. Вероятно
поэтому к нам не дошли сведения о деле Маруси Чурай.
Маруся осталась в памяти народа как символ женской чистоты, до-
бродетели, достоинства и верности. Ее портрет был во многих хатах
украинских крестьян XVII–XVIII ст. Народные художники изображали Ма-
русю в соответствии со своими представлениями о ней и с чертами
лица, присущими в той или иной мере каждой украинке. Чистейшую
воду украинских криниц народ до сих пор называет “слезой Чураивны”,
ее именем называют красивейшие творения природы и человеческих
рук.
Литературный образ Маруси Чурай сложился на основе песни-бал-
лады “Ой не ходи, Грицю”. Сюжет этой песни положен в основу пове-
стей А. Шаховского “Маруся, малороссийская Сапфо” (1839) и О. Кобы-
лянской “В неділю рано зілля копала...” (1909) и многих других произве-
дений, написанных в XIX–XX ст. В. Александровым, М. Старицким,
В. Самийленко, Б. Залеским и другими. Эта песня переведена на поль-
ский (1820), чешский (1822), немецкий (1822), французский (1830), ан-
глийский (1848) и другие языки. На темы украинских народных песен
“Ой не ходи, Грицю” и “Віють вітри, віють буйні” венгерский композитор
Ференц Лист382 написал фортепьянные пьесы “Украинская баллада” и