Многие эмигранты из России говорят, что они уехали ради детей, чтобы спасти своих чад от тлетворной моральной темноты, жестокости и жалкого невежества советского строя. И вот они – свободные граждане свободной страны. Начинается другая жизнь. И желание сделать ее совсем иной доходит до того, что при рождении ребенка о русских именах подчас забывают и… безнадежно тонут в обилии англосаксонских имен. Кончается чаще всего тем, что для своего сына или дочери они перенимают имя ребенка соседа-американца, знакомого или берут то, что «на слуху».
Однако, думаю, если родители, приехавшие из России, хотят, чтобы их дети знали историю своего рода и семьи, они должны давать ребенку двойное имя – русское и американское. Среди эмигрантов первой и второй волн это было принято, вы можете нередко встретить людей разного возраста русского происхождения с именами Владимир-Ричард, Татьяна-Дженнифер, Юрий-Эдвард, Наташа-Джессика… Семьям, желающим сохранить «русский дух», я всячески советую следовать этому примеру. Кстати, таких семьей среди россиян, где дети не только естественно относятся к тому, что у них два имени, но и прекрасно говорят по-русски, знают многое из русской истории и производят впечатление очень интеллигентных детей, я знаю немало.
Есть и другая категория россиян: те изначально идут по иному пути – забыть все русское и стать американцем. Детям и внукам в таких семьях дается американское имя. с ними никто не говорит по-русски, предпочитая хоть и искаженный, но английский, и со стороны родителей, бабок и дедов о России, ее истории и культуре, прошлом и настоящем вообще не упоминается. Как надо и как не надо, не знаю, это личное дело каждого. Именовед (ономаст) – не гувернантка, меня интересует, как справляются с американскими именами недавно прибывшие эмигранты, знают ли их происхождение, значение, историю. Ведь дети в любой стране, всех национальностей очень ценят, когда на их вопрос, почему меня так назвали. родители дают толковый ответ.
Говоря «американские имена», я прежде всего имею в виду антропонимы Великобритании. «Антропоним» – слово греческое, и значит оно «имя человека». Помните, у Чехова в повести «Человек в футляре» Беликова, учителя греческого языка, влюбленного в Вареньку, коллеги прозвали «влюбленный антропос»?
Итак, именно антропонимы древней Великобритании и современной Англии составили основной костяк английских, а впоследствии, при переселении многих англичан на новый континент, в Америку, и американских имен. Но британские имена тоже не с неба свалились, они были заимствованы у многочисленных народов, населявших и «посещавших» эту страну в разные времена истории, – у кельтов, датчан, римлян, а более всего у норманнов и бриттов (старинное название французов), которые во главе с Вильгельмом Завоевателем вторгались в Англию в XI веке. Эти имена и по сей день входят в британский именник и составляют основную часть англо-американских имен. Именно их широко используют в наше время и с давних пор перенимают многие народы земного шара, в том числе и народы России. Имена эти – Роберт, Ричард, Эдвард, Роджер, Алан, Вильям, Генри, Джеффри и другие из мужских и Виктория, Эмма, Эмилия, Лора (Лаура), Марджери, Роза, Хилари (Иллария), Берта и прочие из женских. Понятно, что список этот можно очень долго продолжать.
Кроме вышеупомянутых, в именник (собрание имен) англоговорящих народов вошли и антропонимы (имена собственные), связанные с разными религиями и прежде всего – имена библейские. Именоведы вычислили, что с XII по XVI век библейские имена были первыми по популярности в Англии. Из мужских это прежде всего – Адам, Соломон, Давид (Дэйвид), Эйбрахам (Авраам), Исаак (Айзик), Бенджамен, Джейкоб, Джозеф, Мозес (Моисей), и женские – Ева, Ада, Сарра, Рахиль, Ревекка, Лия, Руфь, Юдифь, Дина, Агарь. Некоторые из них не претерпели никаких изменений и используются по сей день всеми народами земного шара. Входят в этот список и другие библейские имена – имена пророков, например, Иеремия, а также других персонажей из Библии, таких, как Самсон, Иона, Иов, Сусанна, Афра (Оффра) и прочие. И эти имена имеют хождение в наше время. Кроме имени Иисус. Это имя никогда в англоязычных странах не используется, зато в большом ходу у мексиканцев, а в России я встретила его только один раз – у монаха.
Ученые-ономасты установили, что во всем мире женщин с библейскими именами гораздо больше, чем мужчин, хотя в Книге книг насчитывается три тысячи тридцать семь мужских имен и только сто восемьдесят одно женское. Самое распространенное в мире женское имя – Анна.
Меня всегда интересовало, что по своей сути представляет библейское имя? Заложен ли в нем какой-либо смысл? Выяснилось, что да, конечно. Каждое имя в Ветхом Завете имеет значение и несет смысловую нагрузку.
Например, Моисей – пророк, глава иудейского народа, давший древним евреям закон, был найден дочерью египетского фараона трехмесячным в корзине, плывущей по Нилу. «Моисей» значит «вытащи его из воды», то есть Моиссй – имя египетское по своему происхождению.