Читаем Знание — сила. Фантастика (2011-2015) полностью

— Точно! — обрадовался Василий и тут же выдал экспромт:

И лишь один драгун,В красавицу влюбленный,Рукой коснулся струн,Коленопреклоненный.

— Вот видишь: ведь можешь, если захочешь! — Марина в меру поощрила Василия и тут же засомневалась. — Хотя, причем здесь струны?

— Струны здесь — намек на гитару в руках влюбленного, — пояснил Вася и немедленно сочинил новый экспромт:

И лишь один кадет,В красавицу влюбленный…

Марина не дала мужу закончить куплет и пропела свой вариант:

Помчался в туалет,Коленнопреклоненный.

Выслушав жену, Василий, тут же съязвил:

— А без туалета ты не можешь?

— Могу, — заявила жена. — Слушай!

И тут Василий с удивлением и одновременно с облегчением обнаружил, что зуд варьировать куплет у него частично уменьшился, однако переключился на Марину: Васина жена ходила по кухне и громко распевала.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Первый раз от автора. Далее, в целях экономии места и времени, я постараюсь приводить только две первые строчки каждого куплета, а две следующие, — конечно, при желании, — читатель может придумывать сам.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Итак, Марина приступала к активному песнотворчеству.

Ночью она ворочалась в постели, напевая вполголоса:

И лишь один ишак,Влюбленный в кобылицу,Кричит на весь кишлак —И никому не спится.

«А может быть так: “кричит на весь кишлак и с горя пьет водицу”? Именно пьет водицу, а не водку! Или еще лучше: “и с горя пьет… водицу?” Обязательно с паузой мужду “пьет” и “водицу!”» — думала она, уже засыпая.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Рано утром следующего дня Марина отправилась на работу в свою контору, по привычке напевая нечто, похожее на песню Булата Окуджавы.

Не знаю, пела ли Марина эту песню на работе (думаю, что пела), но могу уверенно утверждать, что вечером, после работы по дороге домой Алина, подруга Марины, напевала очередной вариант этого куплета.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Второй раз от автора.

1. Читатель, прости меня, но теперь спасти Алину от мук творчества можешь только ты своим варьированием полюбившегося тебе куплета.

2. В таком виде я записал эту историю и успокоился. Однако, как оказалось, напрасно, ибо события, помимо моей воли, продолжали разворачиваться дальше, причем в нескольких направлениях одновременно.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Прошло три дня с того момента, как Алина заразилась вирусом песнотворчества. С начала рабочего дня и до звонка, извещающего об его окончании, все сотрудники здания, в котором трудились Марина и Алина, сочиняли куплеты, основанные на песне Окуджавы. Большинство продолжало заниматься песнотворчеством как по дороге с работы и на работу, так и, вернувшись домой, и даже, отходя ко сну.

…Еще через четыре дня песнотворчеством занялись сотрудники нескольких учреждений, работающие в стоящих рядом зданиях.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Через несколько месяцев аспирант по прозвищу Шприц сделал доклад на заседании кафедры инфекционных болезней медицинского университета. Изложив признаки и особенности болезни, охватившей город, Шприц заявил:

— Как видим, мы имеем четко выраженное инфекционное заболевание. Мы можем выделить три периода: период инкубационный, период обострения, или собственно болезни, и период выздоровления.

— У меня, кажется, сразу же, минуя инкубационный период, начался период обострения, — заявил доцент Уколов, известный на кафедре своей мнительностью, и в качестве доказательства прочел стихи, сочиненные им во время доклада:

И лишь один больной,Врачами исцеленный…

— Поздравляю, коллега, — сказал доценту Уколову под общий смех профессор Обмылов, — Оформляйте себе больничный.

Затем профессор подвел итог докладу Шприца:

— Срочно делайте статью и посылайте ее в журнал!

⠀⠀ ⠀⠀

* * *

⠀⠀ ⠀⠀

Примерно в то же время на заседании кафедры мировой литературы местного гуманитарного университета выступил с докладом аспирант Лобов:

— Нами была проведена классификация сочиненного по первым строкам, называемым нами стартовыми. Приведу только некоторые варианты нашей классификации.

— По национальному принципу: «И лишь один француз (узбек, туркмен, таджик, еврей, цыган, грузин….)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По домашним животным и птицам: «И лишь один осел (козел, кабан, баран, индюк, гусак, скакун…)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По диким животным и насекомым: «И только крокодил (бегемот, павиан, шимпанзе, каракурт, таракан, махаон…)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По воинским званиям: «И только старшина (лейтенант, капитан, генерал, адмирал….)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По профессиям: «И только продавец (массажист, визажист, модельер, кутюрье, прокурор….)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По специализациям внутри профессий: «И только ортопед (психиатр, акушер, терапевт, окулист, горло-нос….)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— По ступеням роста ученого: «И только лишь студент (аспирант, пре-под, доцент, завлаб, членкор….)»;

⠀⠀ ⠀⠀

— И даже по персонажам детских сказок: «И только Карабас (Мойдодыр, Дуремар, Серый Волк, В Сапогах, Без Сапог…)».

⠀⠀ ⠀⠀

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения