Читаем Знатная леди полностью

– Надеюсь. Это чалая кобыла, послушная, но быстрая и очень прыгучая. Она из конюшен лорда Уоррингтона, привыкла к дамскому седлу, но купил я ее у «Таттерсоллз»[25], поскольку после смерти жены Уоррингтон от нее отказался. А прокатиться на ней ты сможешь уже послезавтра.

– Ой, как здорово! – воскликнула девушка, хлопая в ладоши. – Неужели вы уезжали из Бата только для этого? Вы специально ездили в Лондон, чтобы купить мне собственную лошадь? Я… я очень вам благодарна! Мисс Уичвуд одолжила мне свою кобылу, она очень славная и быстрая, но мне не хочется брать у нее лошадь, пусть даже она говорит, что сама не ездит верхом.

– И мне это тоже не нравится, – сказал мистер Карлетон. Он поднес к глазам лорнет, глядя на мистера Элмора, который встал при его появлении, но скромно держался позади. – Полагаю, вы и есть молодой Элмор, – сказал он. – В таком случае, как мне представляется, я должен поблагодарить вас за то, что вы позаботились о моей племяннице.

– Да, сэр… но не стоит благодарности, – запинаясь, пробормотал Ниниан. – Я имею в виду, единственное, что я мог сделать, – это отправиться вместе с ней, потому что… мне не удалось убедить ее вернуться обратно в Чартли, несмотря на все мои усилия. Хотя я и сейчас считаю, что именно так ей и следовало поступить.

– Неуправляемая и упрямая девчонка, верно? Примите мои соболезнования!

Ниниан неуверенно улыбнулся.

– Полностью согласен с вами, сэр! – сказал он. – Что ж, она всегда была несговорчивой и упрямой, чтоб вы знали.

– К счастью, у меня не было возможности убедиться в этом на собственном опыте, – язвительно заметил мистер Карлетон.

– Ничего подобного! – мгновенно ощетинилась Лусилла. – А что касается заботы, то я вполне могла позаботиться о себе сама.

– Нет, не могла! – возразил Ниниан. – Ты даже не знала, как добраться до Бата, и если бы я тебя не догнал…

– Если бы ты не влез не в свое дело, я бы наняла карету до Эймсбери, – с вызовом заявила она. – И у нее не отвалилось бы колесо, как у твоей злосчастной коляски.

– Да неужели? А добравшись до Бата, осталась бы без гроша в кармане! И в кого ты такая упрямая?

В эту минуту в комнату вошла мисс Уичвуд и положила конец дальнейшим препирательствам, заявив в свойственной ей невозмутимой манере:

– Сколько раз говорить вам, что я не потерплю ссор и скандалов в собственной гостиной? Здравствуйте, мистер Карлетон!

– Мисс Уичвуд, вы не поверите! – радостно вскричала Лусилла. – Дядя купил мне кобылу – чалую, именно такую, какую выбрала бы и я сама, потому что мне нравятся лошади серой масти, а вам? А еще он говорит, что ухаживать за ней будет его собственный грум, так что теперь и вы сможете ездить с нами верхом!

– Искупаете свою вину в глазах подопечной? – насмешливо сказала мисс Уичвуд, пожимая ему руку.

– Но не в ваших, надеюсь!

Озадаченная, она посмотрела ему в лицо, но тут же отвела взгляд и отвернулась. Ошибиться в выражении его глаз было невозможно. Мистер Карлетон, знаменитый бонвиван, проникся непонятной симпатией к одинокой девушке не первой молодости, которая отнюдь не отличалась легким поведением, а напротив, была аристократкой строгих правил и, несомненно, добродетельной. Первой ее мыслью было, что он намерен очаровать ее, дабы получить carte blanche[26] и развязать себе руки, но она тут же отогнала ее от себя: мистер Карлетон мог быть повесой, но дураком он не был. Быть может, он намеревался просто пофлиртовать с нею, дабы скрасить скуку пребывания в Бате. Вслед за этой мыслью пришел соблазн развеять собственное, все усиливающееся уныние. Ведь он разительно отличался ото всех ее кавалеров: откровенно говоря, она еще не встречала таких мужчин, как он.

Лусилла и Ниниан спорили о том, куда лучше поехать на прогулку. Они вернулись в гостиную, чтобы свериться с путеводителем, который, как уверяла Лусилла, она оставила там.

– А когда они найдут его, – сказала мисс Уичвуд, – то моментально начнут спорить о том, ехать к монументу жрецов или на поле боя[27]. Только полному кретину могла прийти в голову мысль, что они созданы друг для друга!

– Айверли и Клара Эмбер и есть полные кретины, – решительно заключил мистер Карлетон, давая понять, что не намерен более говорить о них. – Надеюсь, вы намерены принять участие в верховой прогулке?

– Да, скорее всего. Хотя я не вижу необходимости играть роль дуэньи при Лусилле, когда рядом с ней находится Ниниан!

– Да, зато мне необходим спутник, который не утомит меня до смерти. Мысль о том, что придется ехать между двумя спорщиками, исполняя обязанности миротворца, меня решительно не привлекает.

Она удивленно спросила:

– Так вы хотите поехать с ними?

– Только если поедете и вы.

– Боитесь, что придется выслушивать препирательства? – с улыбкой поинтересовалась она. – Не стоит! Как мне говорили, они не ссорятся, когда вместе отправляются на прогулку. Корисанда Стинчкомб жаловалась, что они разговаривают исключительно о лошадях, гончих и охоте.

– Еще хуже, – заметил он.

– Вы не любите охоту, мистер Карлетон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Lady of Quality - ru (версии)

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика