А г н е с с а (удивленно). На Кузнецкий мост. В т о р а я. Ах, нам по дороге. Вы ничего не будете иметь против, если я вас провожу? А м е т и с т о в (тихо). Вот чертова баба, пристала как банный лист. А г н е с с а. Очень вам благодарна, но я, видите ли, в машине. А м е т и с т о в. Агнесса Ферапонтовна в машине. В т о р а я. Ничего, я вас по лестнице провожу. А г н е с с а. Не затрудняйтесь, пожалуйста. До свидания, Зоя Денисовна. В т о р а я. Я завтра зайду, Зоя Денисовна. Всего хорошего. (Летит за Агнессой.) Т р е т ь я. Боже, какая особа. З а к р о й щ и ц а. Как рак вцепилась. Хи. Т р е т ь я. Ужас. Ужас. До свидания. Я завтра зайду. Закройщица ч швея снимают с третьей манто. Т р е т ь я. Мерси, милая. Зоя Денисовна, сколько я вам должна? З о я. Восемьдесят пять рублей. Т р е т ь я. Пожалуйста. Пятьдесят. А остальные я во вторник принесу. Хорошо? З о я. Пожалуйста. Т р е т ь я. Всего хорошего, Зоя Денисовна. З о я. До свидания. Все? З а к р о й щ и ц а. Все! З о я. Ну, прекрасно, кончайте. (Уходит.) А м е т и с т о в (входит). Уф! Ну-с, дорогие товарищи, закрывайте лавочку. Устали? З а к р о й щ и ц а. Ужасно устала. Ш в е я. Человек тридцать было сегодня. А м е т и с т о в. Отдыхайте, товарищи дорогие, согласно Кодекса труда. Отдыхайте. Предайтесь разумным развлечениям, съездите на Воробьевы горы... Ш в е я. Какие тут горы, Александр Тарасович. До постели бы только добраться! А м е т и с т о в. Я вас понимаю. Я сам мечтаю только об одном, как бы лечь. Лягу, почитаю на ночь что-нибудь по историческому материализму и усну. Не надо убирать, Варвара Никаноровна, товарищ Манюша все сделает. З а к р о й щ и ц а. Прощайте, Александр Тарасович. Ш в е я. До свидания. Уходят. А м е т и с т о в. До свидания, до свидания... У, черт, замучили, окаянные. В глазах только одни зады и банты, больше ничего нет. (Достает из шкафа бутылку коньяка, выпивает рюмку.) Фу... Зоечка! Дорогая директриса! З о я (выходит). Ну? А м е т и с т о в. Ну вот что, кузина. Дела важные. Аллу Вадимовну даешь в срочном порядке. З о я. Не пойдет. Я уже думала об этом. А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Ты меня слушай. Финансовые дела у нее последнее время швах. Она тебе сколько задолжала? З о я. Около пятисот рублей. А м е т и с т о в. Ну вот и козырек. З о я . Заплатит. А м е т и с т о в. Не заплатит, я тебе говорю. Ты меня слушай. У нее глаза некредитоспособные. По глазам всегда видно, есть у человека деньги или нет. Я по себе сужу: когда я пустой, я задумчивый, философия нападает, на социализм тянет. Говорю тебе, баба задумывается, на отлете она. Ежели женщина задумывается, это означает только одно из двух, - или она с мужем разводится, или из СЕСЕРЕ лататы хочет дать. Деньги ей нужны до зарезу, а денег нет. Ты подумай, экземпляр какой. Украшение квартиры. Мадам Ивановой панданчик*. А Мымра твоя и Лизанька только и умеют визжать. * pendant - в пару (фр.).
З о я. Они - второй сорт. А м е т и с т о в. Так нельзя же, шер маман*, все на втором сорте отъезжать. * chere maman - мамочка (фр.). Звонок. Еще кого-то черт несет. Ты Аметистова слушай. Аметистов большой человек. Ежели он ставит дело, то на хозрасчете, но на широкую ногу... М а н ю ш к а. Алла Вадимовна спрашивает, можно к вам? А м е т и с т о в. Во! Случай. Жми ее, жми. З о я. Ладно, не суетись. (Манюшке.) Проси сюда. А л л а (ослепительная женщина входит). Здравствуйте, Зоя Денисовна. Простите, если я не вовремя. З о я. Нет, нет, очень рада. Пожалуйста. А м е т и с т о в. Целую ручку, обожаемая Алла Вадимовна. Платье. Что сказать о вашем платье, кроме того, что оно очаровательно! А л л а. Это комплимент Зое Денисовне. А м е т и с т о в. Алла Вадимовна. Уверяю вас, что, увидав те модели, которые мы сегодня получили из Парижа, вы выбросите это платье за окно. Даю вам в этом честное слово бывшего кирасира. А л л а. Вы были кирасиром? А м е т и с т о в. Мез' уй*. * Mais oui. - Ну разумеется (фр.).
Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб
Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира