французски. По крайней мере при Алле не говори. Ведь она на тебя глаза таращит. А м е т и с т о в. Что это значит? Я плохо, может быть, говорю? З о я. Ты не плохо говоришь... ты кошмарно говоришь! А м е т и с т о в. Это нахальство, Зоя. Пароль донер*. Я с десяти лет играю в шмендефер, и на тебе. Плохо говорю по-французски! * Parole d'honneur. - Честное слово (фр.).
З о я. И еще: зачем ты врешь поминутно? Какой ты, ну какой ты, к черту, кирасир? И кому это нужно? А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь пакость сказать человеку. Вот характер! Будь моя власть, я бы тебя за один характер отправил бы в Нарым. З о я. Но так как власть не твоя, так готовься скорее. Не забудь, сейчас Гусь будет. Я иду переодеваться. (Уходит.) А м е т и с т о в. Гусь? Что ж ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь, гусь, гусь! Господа, Гусь! (Лезет вверх по лестнице, снимает портрет Маркса.) Слезайте, старичок, нечего вам больше смотреть. Ничего интересного больше не будет. И где это ласточкино гнездо. Небесная Империя! Племянница Манюшка! М а н ю ш к а (появляясь). Вот она я. А м е т и с т о в. Мне интересно, чего ты там сидишь? Я, что ль, один все буду двигать? М а н ю ш к а. Я посуду мыла. А м е т и с т о в. Успеешь с посудой. Помогай! Квартира под руками Аметистова и Манюшки волшебно преображается. Звонок три раза. Маэстро. Открывай. М а н ю ш к а. Здравствуйте, Павел Федорович. О б о л ь я н и н о в (во фраке). Здравствуй, Манюша. Здравствуйте. А м е т и с т о в. Маэстро, мое почтение. О б о л ь я н и н о в. Простите, я давно хотел попросить вас: называйте меня по имени и отчеству. А м е т и с т о в. Чего ж вы обиделись? Вот чудак человек! Между людьми одного круга... Да и что плохого в слове "маэстро"? О б о л ь я н и н о в. Просто это непривычное обращение режет мне ухо, вроде слова "товарищ". А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Это большая разница. Кстати о разнице: нет ли у вас папиросочки? О б о л ь я н и н о в. Конечно, прошу вас. А м е т и с т о в. Мерси боку*. * Merci beaucoup. - Большое спасибо (фр.).
О б о л ь я н и н о в. Зоя, к вам можно? З о я (за сценой). Нет, Павлик, погодите, я еще не одета. Как вы себя чувствуете? О б о л ь я н и н о в. Сносно, мерси. А м е т и с т о в (Манюшке). Давай нимфу. М а н ю ш к а. Сейчас. (Выдвигает из-за занавеса картину обнаженной женщины.) Ги... А м е т и с т о в. Вот это я понимаю! Хорошая картиночка. Граф, что вы скажете про этот сюжетик? Манюшка. Не чета тебе? М а н ю ш к а. Бесстыдник. А может, я лучше. (Скрывается.) А м е т и с т о в. Вуаля!* Ведь это рай. А? Граф, да вы гляньте, развеселитесь, что вы сидите, как квашня! * Voila!-Смотрнте-ка! (фр.)
Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб
Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира