О б о л ь я н и н о в. Что это такое - квашня? А м е т и с т о в. Ну, с вами не разговоришься! Как квартиру находите? А? О б о л ь я н и н о в. Очень уютно. Отдаленно напоминает мою прежнюю квартиру. А м е т и с т о в. Хороша была? О б о л ь я н и н о в. Очень хороша, только у меня ее отобрали. А м е т и с т о в. Да неужели? О б о л ь я н и н о в. Какие-то с рыжими бородами выкинули меня... А м е т и с т о в. Это печальная история. З о я. Павлик! Здравствуйте! Вы сегодня бледный. Ну-ка, идите к свету, я погляжу на вас... Тени под глазами... О б о л ь я н и н о в. Нет, это пустяки. Просто я сегодня слишком долго спал. З о я. Ну, идемте ко мне, посидим до гостей. (Скрывается с Оболъяниновым.) Условный звонок-три долгих, два коротких. А м е т и с т о в. Вот он, черт его возьми... Где ты пропадал? Х е р у в и м (с узлом). Я мал-мала юпки гладил. А м е т и с т о в. Ну тебя к богу с твоими юбками. Кокаину принес? Х е р у в и м. Да. А м е т и с т о в. Давай, давай! Слушай, ты, Сам-Пью-Чай, смотри мне в глаза. Х е р у в и м. Смотлю тебе галаза. А м е т и с т о в. Отвечай по совести: аспирину подсыпал? Х е р у в и м. Ниэт... ниэт... А м е т и с т о в. Ох, знаю я тебя. Бандит ты! Ну, если только подсыпал, бог тебя накажет! (Hюxaeт.) Х е р у в и м. Мал-мала наказит. А м е т и с т о в. Да не мал-мала, а он тебя на месте пришибет. Стукнет по затылку, и нет китайца! Не сыпь аспирин в кокаин. Нет, хороший кокаин. Чувствую. Мысли яснее. При такой чертовой гонке порядочному человеку невозможно без кокаина. Ну, уважаемый сын Поднебесной Империи, переодевайся. Х е р у в и м. Счас. (Надевает китайскую кофту и шапочку.) А м е т и с т о в. Совершенно другой разговор. И на какого черта вы, китайцы, себе косы бреете. С косой тебе совершенно другая цена была бы! Звонок условный. Ага. Мымра. Эта аккуратнее всех. Х е р у в и м. Мымла писла. А м е т и с т о в. Цыть ты! Какая она тебе Мымра! М ы м р а. Здравствуйте, Александр Тарасович. Здравствуй, Херувимчик! Сегодня как-то особенно нарядно. Ах, какая прелесть! Хризантемы. Это мой любимый цветок. Обожаю. (Поет.) И на могилу обещай ты приносить мне хризантемы... А м е т и с т о в. Шли бы вы одеваться, Наталия Николаевна, а то поздно. Сегодня большой день: новые модели будем демонстрировать. М ы м р а. Прислали? Ах, какая прелесть! (Убегает.) Херувим зажег китайский фонарь в нише, дымит курением. А м е т и с т о в. Не очень налегай. Х е р у в и м. Я не буду налегай. (Хлопочет, исчезает.) Звонок. Л и з а н ь к а. Почтение администратору этого монастыря. А м е т и с т о в. Бон суар*, Лизанька. Летите переодевайтесь, сейчас будет важное лицо. *Bonsoir.-Добрый вечер (фр.).
Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб
Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира