Читаем Золотая девушка полностью

Ничего удивительного. "Она боится за деда", – подумал Трент и опять принялся уродовать ружье. Закончив, он разобрал свой вальтер и, вытряхнув патроны на лист старой газеты, принялся расковыривать их ножом. Он слышал, как президент проковылял в ванную. Зарядив пистолет, Трент подождал, пока старик спустит воду, помог ему лечь в постель и сунул вальтер ему под подушку.

– На всякий случай, сэр… – сказал он и снова пошел к передатчику.

Марианна спала на диване. Трент накрыл ее, завел будильник, чтобы он зазвонил через час, и завернул его в полотенце. Он уснул, сидя за столом, а через час снова отправил радиограмму Каспару. Марианна спала беспокойно, поджав ноги, как ребенок. Глядя на нее, Трент вспомнил, что еще утром они плыли на "Золотой девушке", он думал о возможной смерти и испытывал чувство тоски оттого, что лишен права на нормальную жизнь. Лишен полковником. Открыв сумку, Трент вынул фотографию.

Глава 11

Несмотря на то что тайфун передвинулся к северу, жестокие порывы ветра продолжали терзать горы, непрерывно обрушивая на поляну потоки дождя. Трент ле жал на крыше под прорезиненным пончо, которое нашел на кухне. Он находился здесь уже полтора часа. Дождь и ветер высосали из него тепло, и он не переставая дрожал. Но дождь был ему на руку. Если начнется атака, атакующие, уверенные в своем численном превосходстве, из-за дождя будут действовать быстрее и неосмотрительнее, и это даст Тренту небольшое преимущество. Он приступил к наблюдению за час до восхода солнца и вот сейчас увидел, что приближаются полицейские, которых прислал Каспар. Даже без бинокля Трент различил полицейские значки на передних дверцах двух "лендроверов". Минут через десять они приблизятся к небольшому завалу у подножия склона. Пять минут уйдет на то, чтобы растащить деревья. Еще через пять минут они подъедут к V-образному завалу, где им придется оставить машины. И еще пять минут на путь по поляне…

Соскользнув с крыши, чтобы его не было видно с дороги, Трент спрыгнул на землю. Вернувшись на кухню, он раздул тлеющие угли, подбросил пару поленьев и поставил чайник. Марианна по-прежнему лежала на диване, но он понял, что она проснулась.

– Полиция – хорошие ребята, – сказал он. – Они будут здесь через двадцать минут. Чайник на плите.

Вернувшись на кухню к теплой печке. Трент разделся и натянул на себя вещи, в которых приехал. Они были влажные, но теплые. Он перекинул по патронташу через каждое плечо, рассовал по карманам мотки с прочной тесьмой, сварил кофе и отнес в комнату кофейник и три кружки.

Марианна села. Видно было, что она по-прежнему сердится. Ее прическа в стиле афро помялась, курчавые волосы с одной стороны упали на лоб.

Тренту захотелось подойти и поправить их, но он не был уверен в ее реакции. Вероятно, она оттолкнет его руку, решил он, и улыбнулся.

– Ты похожа на единорога.

Она откинула волосы со лба и достала из сумочки, лежавшей у ее ног, эбонитовую заколку.

– Никто не заставляет тебя смотреть. Он подошел к окну. "Лендроверы" все еще были у небольшого завала.

– Ты же сказал, что это полиция, – удивилась Марианна, взглянув на его снаряжение.

– Считай, что это деловой костюм. Я разбужу твоего дедушку.

Взяв с подноса кружку кофе, он понес ее в спальню. Старик выглядел совсем разбитым. Трент пришел в замешательство, увидев удивительно знакомое выражение на его лице: вина, гнев и горечь. Так выглядел его отец, когда в очередной раз опускался на ступеньку ниже. Секретарь жокей-клуба, секретарь поло-клуба, затем – клубы, находящиеся на самой периферии конноспортивного мира. Трент вынес из этой одиссеи владение иностранными языками и диалектами, подкрепленное образованием, которое он получал вместе с детьми из высших слоев общества и детьми служащих конюшен. Капитан Гамильтон Махони, несмотря на свои финансовые промахи, был любящим, понимающим и заботливым отцом, но страдал провалами памяти после выпивок…

Неуверенный в том, насколько хорошо президент помнит события вчерашнего дня, Трент заново представился:

– Трент, сэр. Отдел по борьбе с терроризмом. Великобритания.

Президент пошарил по ночному столику в поисках очков. Трент поднял их с пола и подождал, пока старик наденет.

– Сюда поднимается полиция, мистер президент, – предупредил Трент, намекая на то, что старику следует привести себя в порядок. – Кажется, теперь вы в безопасности, но все равно на всякий случай держите пистолет под рукой.

Старик на секунду растерялся, потом вспомнил и вытащил из-под подушки вальтер Трента. Он понял, как смешно, должно быть, выглядит, сидя в кровати, с седой щетиной на щеках, кружкой кофе в одной руке и длинноствольным пистолетом – в другой.

– Спасибо, мистер Трент, – произнес он с легкой иронией. – Мне уже лучше, "Политики – мастера быстро приходить в себя", – подумал Трент, возвращаясь в гостиную.

– С ним все в порядке, – бросил он Марианне и подошел к окну, глядя на часы. Сейчас полиция должна показаться в поле зрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы