Читаем Золотая клетка полностью

Первокурснице медицинского университета, которой Аби сейчас могла бы быть, страшно хотелось посмотреть на Эвтерпу Парву, опровергавшую правила, прописанные в учебниках и делавшую невозможное возможным. Желание знать, как Дар может влиять на физиологию человека, стало одной из причин, почему Аби хотела пройти отработку в таком месте, как Кайнестон. Она все хотела увидеть собственными глазами.

У Аби не возникло никаких проблем с поиском добровольца, который бы согласился целый день разбирать бальные платья. Еще одна галочка была поставлена в длинном списке дел. Но чтобы ей самой добраться до ящика в библиотеке, дел переделать оставалось еще достаточно много.

Лорд Матраверс настаивал на дегустации образцов всех блюд, выбранных для свадебного банкета, и Аби нужно было вместе с поваром выбрать для этого день. Уборка шла в ускоренном темпе, ожидалось несколько сот гостей, которые примут участие в трехдневных дебатах, плавно перетекающих в свадебное торжество. Микроавтобусы будут непрерывно циркулировать в течение нескольких недель.

В подвале со сводчатым потолком, где находились только слуги, Аби опешила, натолкнувшись на Люка, который шел к выходу.

– Меня приглашают на торжества, – пояснил он. – Очевидно, всех раз в год приглашают, даже Альберта, такое вот отчаянное положение. Я буду таскать багаж и подавать напитки, меня там обмерили, чтобы подобрать ливрею. Послушай, это будет какое-то безумие. Отличная возможность, чтобы… ну ты знаешь, о чем я.

– Не знаю, – внушительно произнесла Аби. Авторитет разумной старшей сестры подрывало то, что она теперь должна была смотреть на Люка снизу вверх. – Поговорим дома вечером.

И вот наконец весь список дел был отмечен галочками, и Аби поспешила в библиотеку.

Дверь библиотеки оказалась закрытой на ключ – неудивительно, если учесть, чтó там помещено на временное хранение. Но у Аби, как у сотрудника Семейного офиса, был мастер-ключ. Прежде чем открыть дверь, она посмотрела в обе стороны коридора, хотя ничего предосудительного не делала: библиотека входила в круг ее обязанностей. Конечно, ей никто не давал указаний сделать это. Но почему не проявить инициативу?

Кто-то здесь уже побывал – ящик был открыт, и вещь извлечена.

Той вещью, к которой здесь, в библиотеке, Аби хотелось прикоснуться, было кресло канцлера Великобритании, республики Равных. Его привозили в Кайнестон каждый год для третьих дебатов. Оно оказалось меньших размеров и более великолепным, чем представляла Аби.

Кресло было развернуто по направлению к камину. За семь столетий службы на благо Британии дубовое кресло потемнело и приобрело специфический блеск и теперь казалось сделанным из черного дерева.

Аби осторожно приблизилась. Кресло, подобно одушевленному существу, излучало ауру королевского величия.

Фигурки людей и животных, вырезанные на задней стороне спинки кресла, потеряли четкие контуры. Но это не умаляло красоты резьбы. Аби нагнулась, рассматривая сюжеты. Дракон. Фигура человека с короной на голове. Крылатая женщина с мечом в руке. Солнце в окружении звезд. Волнистые линии – должно быть, имитация воды; хотя, возможно, они имели и совершенно иной смысл.

Аби протянула руку. Она колебалась точно так же, как несколько месяцев назад, стоя у стены Кайнестона, но затем осмелилась и провела пальцами по изысканной резьбе. Ладонью погладила треугольником возвышавшуюся спинку кресла, спустилась к подлокотнику.

И вдруг… едва не вскрикнув, отпрянула и едва не свалилась в камин.

В кресле кто-то сидел.

– Следует быть осторожной, Абигайл, – с упреком в голосе произнес человек, задумчиво сидевший в кресле, закинув ногу на ногу. – Мне бы не хотелось отвлекаться на то, чтобы вытаскивать тебя из огня.

Сильюн Джардин смотрел на нее спокойно и даже мягко.

– У меня чуть сердце не разорвалось! – едва справившись с испугом, выпалила Аби. – Что вы здесь делаете? Проверяете, подходит ли вам по размеру кресло?

Если бы существовало руководство «Как рабы не должны разговаривать со своими хозяевами», то сказанное ею только что было бы написано на первой странице крупными буквами. Аби кинулась извиняться, но Сильюн только отмахнулся:

– Вовсе не подходит. Я не наследник. И даже не второй в очереди, хотя, осмелюсь заметить, отец предпочел бы меня Дженнеру – если бы до такого дошло. Нет. Я никогда не стану канцлером. Однако это кресло не всегда было креслом канцлера.

В подтверждение своих слов Сильюн постучал каблуками по осколку каменной плиты, на которой стояло кресло. Некогда это был коронационный камень британских монархов, разбитый Ликусом Убийцей Короля.

На что Сильюн намекает? Аби знала, что он имеет в виду, но говорить об этом с посторонним – безумие. Даже для Сильюна.

– Полагаю, вы не собираетесь восстановить монархию, – сказала Аби. – Не кажется ли вам, что момент для этого давно упущен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные Дары

Сияющие руины
Сияющие руины

Британией правят Равные, люди, от рождения наделенные магическим Даром. Дар – это и надежный щит, и мощное оружие, и средство принуждения. Простолюдинам остается лишь безропотно служить. Каждый из них обязан десять лет отдать «безвозмездной отработке» в специальных городах с тяжелейшими условиями труда – так обеспечивается безбедная жизнь аристократии.Но так было до недавних пор. Теперь волна сопротивления угрожает смести многовековой порядок. А руководит Восстанием Мидсаммер Зелстон, племянница предательски убитого канцлера, ратовавшего за отмену рабского труда.И лишь один из Равных, юный Сильюн, человек странный и непредсказуемый, умеющий переступать порог смерти, стремится не покорить заново мир, а изменить его беспредельной силой своего Дара.Впервые на русском!

Вик Джеймс

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги