Читаем Золотая клетка для светского льва полностью

    В тощей фигуре, облаченной в нечто короткое, заляпанное темными пятнами, Фома Юрьевич не сразу разглядел Акулину Альфредовну. «Ежиков, Ежиков, – запульсировал мозг, распространяя тревожные импульсы по всему телу, – он опять пришел, и ему опять нужны желточки…»

    – Не отдам, – тихо прохрипел Феликс, но Акулина Альфредовна его слов не разобрала.

    – Друг мой, – завела она свою шарманку, – наконец-то вы проснулись…

    Она подошла ближе и для порядка вильнула бедрами сначала в одну сторону, потом в другую. Миражи Пастухова покинули, и он наконец-то смог понять, кто именно перед ним стоит – уже немолодая мать Виолетты в коротком розовом одеянии, густо украшенном черными кружевами, смотрела на него так, как сирена смотрит на проплывающий мимо корабль.

    Феликс остро нуждался в нескольких минутах, которые должны были дать ему возможность прийти в себя. Он захлопнул глаза и громко захрапел, показывая всем своим видом, что сейчас он очень далеко отсюда – он там, где показывают полнометражные цветные сны.

    – Хррр, хррр, хррр…

    Акулина Альфредовна растерялась, но только лишь на секунду – она зрелая женщина, и она понимает, что он – ранимый и слабый мужчина, и она будет мудрее. Конечно же, Феликс стесняется, конечно же, он боится, и, конечно же, она поможет ему преодолеть ложную скромность ради их совместного счастья.

    «Что здесь делает эта калоша? – думал Феликс, продолжая старательно храпеть. – Почему она так одета? Не думает же она… или думает?» Он приоткрыл один глаз и издал стон отчаяния – Акулина Альфредовна подошла к кровати вплотную, и ее острые коленки непонятно отчего раскачивались вправо и влево. Большего Феликс увидеть не смог – обливаясь холодным потом, он закрыл глаз и принялся витиевато молиться.

    Акулина Альфредовна танцевала, вернее, она думала, что танцует, на самом же деле она просто содрогалась, колыхая подолом ночнушки. Стон Феликса она восприняла как призыв и, не дожидаясь второго приглашения, смело юркнула под одеяло.

    Феликс заплакал – жалобно и протяжно. Он мечтал о юной Виолетте, а получил ее мать, Акулину Альфредовну! Разве это равноценная подмена? Где же справедливость?!

    – Душа моя, все у нас сейчас получится, – донеслись до него слова, и на его дряблый живот упало нечто сухое и жесткое.

    Скосив глаза вниз, Фома Юрьевич увидел тощую руку своей гостьи, которая явно чувствовала себя уверенно на его уже дрожащем теле… Большего он пережить не мог. Громко всхлипнув, Феликс подскочил, схватил подушку, одеяло и истребителем вылетел из комнаты. Шлепая босыми ногами по полу, он мотал головой, отгоняя от себя то образ Ежикова, то образ Акулины Альфредовны.

    Забившись в угол под лестницей, он около двух часов прислушивался к скрипам и шорохам в доме, надеясь, что одержимая сирена в розовой ночной рубашке не явится за ним и не потребует выполнения… супружеских обязанностей. Очнувшись от сна в пять утра, он перебежками добрался до своей комнаты, всхлипнул, помолился и только после этого осторожно открыл дверь.

    Кровать была пуста.

Глава 18

    Этого не может быть!

    – Зацепки на кофте Ирмы не обнаружено, – отчиталась Дашенька, – другой одежды бордового цвета я у нее не нашла. Вчера целый день ждала, когда же она уедет куда-нибудь, а она, как назло, сидит в своей комнате и сидит.

    – Интересно, а она где-нибудь работает? – нахмурился Тихон.

    – Вроде нет.

    – Откуда же она берет деньги на жизнь?

    – Ну… Я вот учусь, а ты меня содержишь, может быть, и у нее родители – тоже известные…

    Тихон укоризненно посмотрел на Дашеньку, и слово «воры» она проглотила. Только хихикнула и пожала плечами: мол, а что поделаешь – такова правда жизни.

    – А если мы идем не по тому следу? – сказала она, плюхаясь в кресло. – А если нитка принадлежит не вору, а, например, сборщику мебели? Давай лучше сосредоточимся на чернильном пятне.

    – Чернильное пятно… – пробормотал Тихон, – чернильное пятно…

    Он прошелся по комнате, остановился, издал «м-м-м» и «н-да», посмотрел на потолок, а затем опустил глаза на пол. Махровый край ковра заканчивался около одного из кресел.

    Тихон скользнул взглядом по паркетной доске: узкие прямоугольники из натурального дерева, уложенные наискосок. На каждом неповторимый рисунок, созданный самой природой: изогнутые прожилки, темные полосочки, волны, крестики… Перед глазами всплыл неровный, слегка смазанный синий овал, оставленный кем-то на правой стенке ящика. Это был не отпечаток пальца – не тот узор… Узор?

    – Я сейчас! – выпалил Тихон и, распахнув дверь так, что она стукнулась о шкаф, торопливо вышел из комнаты.

    – Ну да, буду я тут сидеть и ждать, – хмыкнула Дашенька и устремилась следом.

    Тихон натолкнулся на Евдокию Дмитриевну практически сразу. Напевая: «Увезу тебя я в тундру, увезу к седым снегам…», она шла к сестре Акулине, чтобы узнать, почему та не вышла к завтраку.

    – Извините, что отрываю вас от дел, – целуя руку своей богине, вкрадчиво произнес Тихон, – но мне необходимо еще раз осмотреть ваш трельяж. У меня возникла некая версия, которая требует подтверждения.

    – Конечно, конечно, я с удовольствием провожу вас в свою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы