У банка он вылез из коляски и велел Мануэлю отвезти Эмерта в особняк, а потом вернуться сюда, потому что в банке они пробудут никак не меньше часа. Он дал помощнику ключ от кабинета отца и велел предупредить Фернандо, что это его распоряжение, чтобы Эмерт просмотрел все газетные подшивки, которые хранились у дона Алехандро.
— Найди мне все статьи и заметки об этих убийствах, посмотри, кто писал статьи, каким именем подписывался. А главное, о чём именно были эти статьи. Сегодня вечером я снова хочу поговорить с Оливией, и мне нужны аргументы.
Ему показалось, что Эмерт с радостью согласился, и это его даже немного расстроило. Коляска уехала, а Виго обернулся и принялся разглядывать старинное здание банка с мраморными колоннами и портиком. Морис подошёл, снял шляпу, ленивой обмахнулся ею и произнёс, будто невзначай:
− Не моё, конечно, дело, хефе, но ты что-то сильно привязался к этому мальчишке, я бы сказал, ты чересчур его опекаешь. Избалуешь…
− Чересчур? И чем же я его избалую? Тем, что купил ему пару рубашек? — хмыкнул Виго, разглядывая вывеску, которую прикрывали ветви огромных деревьев, растущих по обе стороны от входа.
− Пару рубашек, пару брюк, пиджак из вельвета, ботинки, сумка… Продолжать? Да твой управляющий получает в год меньше, чем ты уже потратил на этого юношу, − спокойно ответил Морис. — Не всякий помощник в первую неделю обновляет весь свой гардероб.
− Ты пожалел для парня пару новых ботинок и брюк? Морис, да что с тобой? Ты же видел, он едва на ногах стоял от голода! — возразил Виго.
− Да нет, дело не в паре ботинок, хефе…
− Тогда в чём?
− Надеюсь, ты не проткнёшь меня шпагой, если я скажу то, что думаю? — спросил сыщик, повернувшись к Виго.
− Ну уж говори, если начал. Обещаю, что не вызову тебя за это на дуэль, − усмехнулся Виго, не понимая, к чему клонит его собеседник.
− Дело не в ботинках… скорее, в том, что это подарки. А подарки… это… Ну мало ли, жаль тебе этого паренька, я понимаю. Бывает такое. Но… ты не замечал, как он смотрит на тебя? — Морис слегка прищурился, вглядываясь в лицо Виго.
− И как же он на меня смотрит?
− Ну примерно так же, как и временами ты на него. Может, мне, конечно показалось… Может быть… Но, если нет… Ты не подумай, я не осуждаю, это вообще не моё дело, − Морис многозначительно закатил глаза. — Но… может делать это не так явно?
− Морис, ты полагаешь, что я… Вообще-то у меня есть невеста! И я был женат, если ты не забыл. И вчера я встретил на фиесте женщину, вскружившую мне голову. Ты же не думаешь, что при всём при этом я отношусь к этому несчастному парню… э-э-э-э… романтически? — спросил Виго уже без усмешки.
− Ну что ты, хефе, и в мыслях не было! Но! Я не знаю, как ты к нему относишься на самом деле, но со стороны это выглядит именно так. Ну или очень на это похоже. Ты просил говорить обо всех странностях. Так вот — это выглядит странно, именно потому, что ты был женат и у тебя есть невеста.
− Иди-ка ты со своими подозрениями! Да как тебе только в голову такое пришло! Я могу и передумать насчёт дуэли! — ответил Виго, ощущая внезапно накатившее раздражение. — Ты с первого дня его невзлюбил. Уж не знаю, за что. И в обычном милосердии видишь какую-то похоть, или что ты там вообще углядел?!
Виго порывистым жестом поправил шляпу и зашагал по аллее к массивному крыльцу с мраморными львами, поддерживающими перила.
− Как скажешь, патрон, − Морис миролюбиво развёл руки. — Ты спросил, я ответил. Ты же сам просил говорить тебе всё, что я замечу. Вот я и… заметил.
Морис двинулся следом за ним.
− Оставь парня в покое! — отрезал Виго.
Он был зол на Мориса. Сам не знал, за что. То ли за его наблюдательность, то ли за то, что тот лез не в своё дело, или, потому что… отчасти… совсем немного, но…
…в чём-то Морис был прав.
Он ведь обещал ей писать раз в неделю. Но, оказавшись здесь, напрочь забыл не только о письмах, но и вообще о том, что у него теперь есть невеста. Он нервно покрутил на пальце помолвочное кольцо.
Всё это раздражало, и Виго не понимал, почему.
− Кстати, вывеску пора сменить, — бросил он через плечо, взбегая по ступенькам вверх.
На портике над входом всё ещё висело старое название банка: «Феррер&Дельгадо». Хотя, чтобы его рассмотреть, нужно было задрать голову, и к тому же два огромных дерева цезальпинии почти полностью прикрывали фасад ажурной листвой.