Она вспомнила акульи зубы, которые выбросила по дороге в особняк. Сегодня нужно сделать то, о чём она договорилась с Тибуроном, иначе за её голову назначат награду. А значит, пора отбросить всё и сосредоточиться на работе. Месть подождёт. Сначала нужно вытащить свою жизнь из липких щупалец Рыбного короля. А потом она доберётся и до бриллианта.
Сеньор Виго, который принёс с собой связку ключей, быстро открыл все ящики стола и сейф. Морис принялся изучать содержимое ящиков с одной стороны, Эмбер с другой, а сам сеньор Виго занялся малым сейфом отца.
Обычно там хранились личные вещи, вроде его золотых часов — подарка короля или фамильной печати, его ордена и указы о награждении званиями.
— Кто-то уже здесь побывал, — произнёс сеньор Виго, разглядывая стопку бумаг, лежавшую в беспорядке. — Отец всегда относился к любым документам педантично, а тут всё перевёрнуто. Я пока разбирал хозяйственные бумаги, в этот сейф не заглядывал, но кто−то сделал это до меня.
— Сеньор Джулиан говорил, что в кабинет дважды пытались проникнуть, и один раз им это удалось. Видимо воры искали здесь бриллиант. Но он сказал, что сейф грабители взломать не успели, — ответил Морис.
— Значит, сейф обыскал кто-то из своих. И знаешь, Морис, учитывая, что бриллиант был жёлтым, как сказал Дельгадо, может он и правда лежал здесь? Ведь в сейфе сокровищницы я его не видел. И может грабитель уже давно его украл и может даже отсюда, а мы расставляли ловушки почём зря? — ответил саркастично сеньор Виго.
— Странно, что дон Диего ничего не сказал о цвете бриллианта, — ответил Морис, вытаскивая из ящиков бумаги дона Алехандро. — Или он умышленно умолчал, зная, что в сейфе его уже нет?
−Как вариант, Морис, такое возможно.
В сейфе обнаружилась пачка писем, конверт с записками, два футляра с украшениями и увесистый гроссбух. Какое−то время в кабинете стояла тишина, и все занимались бумагами, а потом сеньор Виго подошёл к столу и, положив гроссбух посередине, спросил:
−Ну вот Морис, и опять монашка в борделе.
Он ткнул пальцем в какие−то строчки и затем, посмотрел на Эмбер и добавил:
−Извини Эми, иногда я выражаюсь несколько резко. Но Эмерта это не смущало, − и он едва заметно улыбнулся.
−Не переживайте, сеньор, меня это тоже не смущает, − ответила она, едва сдерживая ответную улыбку. — Раз это нужно для работы, представьте, что меня тут нет.
Это было так волнующе и странно, но этот секрет её превращения из Эмерта в Эми, почему−то казался сеньору Виго очень забавным. Будто всё это игра, правила которой известны были только им двоим. И хотя здесь таилась настоящая опасность, но она только будоражила и возбуждала желание продолжать эту игру. В недомолвках между ними было столько взаимной искренности и лукавства, как будто эта тайна объединила её и сеньора Виго против всего мира. А главное эта тайна ему очень нравилась.
Это было абсолютно глупо, это была опасная иллюзия и Эмбер понимала в какую воронку её может затянуть, но отказаться от этих эмоций не могла. Они питали её, и Эмбер чувствовала, как непокорная птица внутри, становится всё сильнее и сильнее, и требует снова и снова этого опасного сближения с сеньором Виго, и сопротивляться ей становилось всё труднее.
— И что там? — спросил Морис, наклоняясь над страницей и доставая пенсне, которое он надевал, читая очень мелкий текст.
Почерк у дона Алехандро был убористый и плотный, и сыщик некоторое время вчитывался, а потом посмотрел на Виго и спросил:
−И что тут тебе кажется странным? Разве это не обычные траты богатого человека?
— Это смотря какого человека, − хмыкнул Виго, − но уж точно не моего отца. Дон Алехандро потому и богат, что очень редко бывает щедр. Ты же видел сокровищницу? Он никогда не тратился на женские побрякушки. Дон Алехандро покупал только надёжные активы, те, что не потеряют ценности и спустя тридцать лет. И он всегда был крайне бережлив и аккуратен в своих тратах. Даже матери он дарил только такие украшения, которые с годами становятся только дороже. Знаешь, если в поле зрения ювелиров Акадии попадало что−то поистине уникальное, то они первым делом извещали дона Алехандро, зная, что он может дать хорошую цену. Он видел ценность некоторых вещей задолго до того, как её могли разглядеть другие. А тут смотри, во−первых, видишь вот эти расходы?
Сеньор Виго указал пальцем на несколько строк.
−Боа из меха серебристой лисы, плед из шкуры ягуара, колье, серьги, рубиновая парюра*, духи в хрустальном флаконе, пять корзин с цветами, жемчужное колье…
Морис поднял взгляд на Виго.
−Ты хочешь сказать, что донне Виолетте он не стал бы покупать это всё?
−Морис, я уверен, что донне Виолетте отправлять пять корзин цветов за один месяц ему бы и в голову не пришло, − криво усмехнулся Виго. — Да ещё и он тратил их лично, а не через управляющего. Тут и слепому ясно, что это подарки для… другой женщины. Сам понимаешь какой. Судя по количеству и сумме трат, это было какое−то серьёзное увлечение, и он хотел, чтобы об это никто не знал.
−Любовница? — спросил Морис и, метнув взгляд на Эми, добавил: − Э−э−э… извиняюсь.