Читаем Золотая лента (СИ) полностью

Увидев Сакуру, державшуюся за покрасневшую щеку, Учиха возмущенно и гневно посмотрел на хмурого блондина, но под вопросительным взглядом блекло-голубых глаз враз сдулся, понимая глупость того, что пытался только что сделать. Они не в том месте и положении, чтобы устраивать разборки еще и между собой.


Узумаки покачал головой, удивляясь глупости напарников и потащил Харуно, как на буксире, к бочке с водой. Там он, не церемонясь, грубо окунул девушку с головой в ледяную воду, удерживая за шею. Сакура резко забарахталась, колотя по деревянным стенкам бочки и держащему ее блондину, пытаясь вынырнуть, чтобы глотнуть спасительного воздуха. Учиха неуверенно переминался с ноги на ногу, нервно дергаясь, чтобы спасти подругу, но резко останавливаясь, встречая суровый взгляд Узумаки.


Наруто резко вытащил Сакуру и отступил в сторону. Девушка судорожно вдыхала воздух, а затем с диким взглядом повернулась к усмехающемуся блондину.


- Ты совсем с ума сошел? - заорала Сакура, бросаясь с кулаками на напарника. Благо ее голос был слегка сорван и она сорвалась на кашель, судорожно сжимая горло руками.


Наруто возвел глаза к небу, а затем отвесил девушке смачный подзатыльник, внутренне удивляясь своим действиям. Чтобы он и руку поднял на свою первую любовь?!


Харуно обиженно и возмущенно посмотрела на Узумаки, все еще пытаясь прокашляться.


- Сакура, - вкрадчиво начал вещать Наруто, - ты думаешь, что эти трое тут единственные? Тебе так не терпится еще сразиться с врагами?


От холодного и пренебрежительного голоса девушка широко распахнула глаза, а когда до нее дошел смысл сказанного, резко побледнела, вскочила на ноги, вся сжалась и стала затравленно озираться по сторонам.


Узумаки устало потер лоб. Что за горе напарники ему достались. " Какие-то они слегка неадекватные. Бросаются из крайности в крайность".


- Тут скорее всего еще есть враги. Сейчас уходим. Как можно тише, - проинструктировал он друзей. - Проверьте снаряжение. Быстро!


Напарники синхронно кинулись выполнять приказ.


- Все в порядке. Все на месте! - первой справилась Сакура.


- Маловато будет, - недовольно поджимая губы, ответил Учиха.


Наруто непроизвольно отметил, что друзья перенимают некоторые его привычки и жесты.


- Соберите здесь все, что может пригодиться.


В этот раз подростки справились за пять минут. Брюнет обогатил свой подсумок для оружия кухонными ножами. Балансировка у них была ни к черту, зато хоть какое-то оружие.


Узумаки повел напарников через черный ход. Едва они вошли в лес, как тревожно тренькнула интуиция.


- Быстро добирайтесь до города и найдите сенсея. Передайте ему все, что услышали, - шепотом быстро поведал блондин.


- А ты? - мрачно поинтересовался Учиха. Ему не нравилось, что Узумаки хочет сам справиться с неприятностями.


Наруто горько усмехнулся.


- Вы же все слышали. Им нужен только я. У нас шансов нет. Так что надежда только на сенсея, - не терпящим возражения тоном ответил блондин.


Учиха нехотя кивнул, признавая правоту товарища. Чакры у них почти нет. Они сами ослаблены до невозможности. Даже драка с простыми разбойниками едва не стоила им жизни, что уж говорить, если они встретят кого посерьезнее.


Сакура хотела что-то возразить, но Наруто остановил ее жестом.


- Вызовите подмогу! - он и просил, и приказывал, и напарники сдались. Противиться такому тону было невозможно.


На периферии сознания Узумаки ощутил слабое колебание чужой чакры.


- Уходите, быстро! - скомандовал он.


Харуно еще медлила, но Саске схватил ее за руку и помчался в противоположную сторону.


Наруто порылся в подсумке, перебрал бутыльки и взрыв печати и рванул в третью сторону, прекрасно осознавая, что в нынешнем состоянии оторваться от погони не сможет. Но по крайней мере постарается увести врагов подальше от напарников. Поэтому и медлил, стоя так долго на одном месте. Жаль, что в этом мире ему не дано пока использовать теневых клонов. Сейчас очень сильно не хватало родной чакры.

Примечание к части **-Гвенвивар-**, эта глава вышла так быстро благодаря твоему чудесному отзыву, который вдохновил меня и вдохнул в меня новые силы.

Глава 54. Мы вас не ждали! А вы при...

***


На поляну спрыгнули два человека в темно-синей одежде шиноби, без опознавательных знаков какого-либо селения.


- Попался, щенок! - хмыкнул первый, из-под маски вылез тонкий чубчик черных волос.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия