Читаем Золотая лента (СИ) полностью

Наруто проснулся и с наслаждением потянулся, только спустя некоторое время осознав, что наконец-то может двигать телом. На радостях попытался вскочить на ноги, но со стоном рухнул обратно на подушку. Голова закружилась, а тело разбила дикая слабость.


В комнату тут же заглянула Сакура.


- Ну наконец-то, - девушка вздохнула с видимым облегчением, - мы уже переживать начали.


Узумаки недоумевающе посмотрел на напарницу.


- Ты спал два дня беспробудным сном. У тебя повышалась температура и ты сильно потел. А наставника нет. Мы думали, что тебе хуже стало, - обеспокоенно поведала Харуно.


- Ааа, - протянул Наруто, прислушиваясь к себе. - А можно чаю?


Едва девушка вышла, как блондин пополз искать туалет. Как бы он ни был слаб, а природа брала свое. Ванная комната со всем необходимым нашлась тут же.


Вернувшись в комнату, Наруто устало разлегся на футоне. Столь недалекий поход отнял все силы. Рука, оплетенная змеей дико болела, горела и ужасно чесалась, однако Узумаки побоялся трогать своего хладнокровного помощника. Да и пальцы почти не шевелились. Блондин про себя отметил, что передвигаться "гусеничкой" ему совершенно не нравится, потому стоит побыстрее прийти в норму. И хоть тело чувствовало себя вроде бы сносно, но в голове все еще стоял туман. Узумаки прищурился. Кажется, он хотел подумать о чем-то важном. Его снова сморил сон.




***



Так прошло еще три дня. Днем Наруто постоянно проваливался в короткий сон. Сакуре приходилось кормить пациента чуть ли не насильно, так как с того момента у юноши пропал аппетит. А еще Узумаки все стремился прогуляться или хотя бы выйти в сад, подышать свежим воздухом, несмотря на то, что и до туалета ему было добраться тяжело физически, из-за сильной слабости. Однако Орочимару перед уходом дал очень четкие инструкции, что ребятам следует делать с непоседливым блондином. Тут подростки впервые столкнулись с феноменальным упрямством белобрысого, который всеми силами доказывал, что уже здоров. Но неожиданно проявила упорство Сакура, в которой проснулся будущий доктор. Девушка жестко придерживалась всех предписаний наставника, несмотря на недовольство Наруто.


Саске ревниво посматривал в сторону напарника, которому Харуно уделяла слишком много внимания. В брюнете неожиданно проснулся инстинкт собственника. Он так привык, что все внимание девушки всегда принадлежало ему, что позволял себе и пренебрежение к чужим чувствам. Однако, видя неподдельную заинтересованность Сакуры в Наруто, неожиданно для себя ощутил море новых эмоций, которые его сильно озадачили. Из-за этого Учиха ходил все время мрачнее тучи и сверлил Узумаки придирчивым взглядом.




***



Минато сидел уже двадцать минут и сверлил невидящим взглядом бумагу, на которой черным по белому было написано, что команда, которую отправили заказчику, погибла, после того, как выполнила свое задание. Намикадзе лихорадочно думал. Послание доставили с голубиной почтой. В нем было сказано, довели караван до точки назначения и умерли, встретившись с вражескими шиноби. То есть Коноха перед заказчиком свои обязательства выполнила. Мужчина сжимал и разжимал кулак, пытаясь заставить себя анализировать, прогоняя данные перед внутренним взором раз за разом. Бойцы АНБУ, которые сопровождали команду, вернулись несколько дней назад, так что не могли ни подтвердить, ни опровергнуть данную информацию. Только что-то не давало поверить тому, что было написано на бумаге. Да и не мог Орочимару так просто погибнуть. Про сына он старался не думать, чтобы не поддаваться панике и не наделать глупостей. Он как мантру повторял, что его разум должен быть холоден. Кто бы знал, чего ему это стоило. Оставалось только верить и ждать.


Глава 55. Мы тех не ждали! И вас не ждали. А вас тем более не ждали! Горячий привет Данзо!

***


Намикадзе мерял нервными быстрыми шагами комнату. Два бойца АНБУ неотрывно следили за его движениями, синхронно поворачивая голову то вправо, то влево. То, что капитан команды не выходит на связь, Минато напрягало очень сильно. Но в голову лезет настойчивая мысль, что все это не так просто. А казалось бы такое простое задание.


- Ну, Наруто-кун точно не дал бы себя так просто убить, - вдруг заявил Юма, сдвинув маску. - Это я вам стопроцентно заявляю.


Ему надоело смотреть за метаниями Хокаге. Его нервозность передавалась и подчиненным, а те и так переживали за младших братьев.


- У брата слишком мало чакры. Зато у Саске ее достаточно, - поделился своими мыслями Таро, так же сдвигая маску назад. - Так что я уверен, что они еще живы.


- Ястреб, Дрозд, то, что вы сейчас не на задании, не причина расслабляться, - строго отчитал подчиненных Минато, свято соблюдая правило, что безопасность прежде всего.


- Хай! - хором ответили бойцы.


Намикадзе осуждающе покачал головой. То, что он сразу поставил барьер от прослушки, как вызвал подчиненных, не давало ему успокоения. Минато чувствовал, что в родном селении назревает что-то нехорошее. Не хватало ему еще переворота или чего-то подобного.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия