Читаем Золотая лента (СИ) полностью

- Наруто! - прохрипел Учиха, указывая рукой на блондина.


Харуно на подсознательном уровне боялась поворачиваться в сторону Узумаки, ожидая увидеть вместо друга кровавое месиво и хладный труп. Зная характер напарника и оценивая то, что они с Саске еще живы, девушка не сомневалась, что их снова спас Наруто. Она чувствовала к себе отвращение и презрение, но перебороть свой страх и слабость пока не могла. Бережно поддерживая брюнета, Харуно медленно подвела его к Узумаки. Ненадолго зажмурившись, Сакура все-таки рискнула взглянуть на Наруто, тут же удивленно распахивая глаза. Блондин хоть и был весь испещрен множеством порезов, был относительно цел, хоть и без сознания.


Саске кряхтел и сипел, все рвался вперед и успокоился только тогда, когда нащупал на шее друга слабый пульс. Только после этого он позволил девушке обработать свои раны. Потом пришел черед обработать раны Узумаки. Харуно, старалась быть очень бережной и аккуратной, иногда вздрагивая от вида особо глубоких ран, но потом брала себя в руки и продолжала тщательно обрабатывать.


Спустя время блондин застонал и открыл глаза. Некоторое время смотрел пустым взглядом в небо и не двигался. Напарники начали беспокоиться отсутствию реакций у вечно энергичного блондина. Ведь Узумаки даже в больнице был тем еще живчиком. Светлые ресницы медленно мигнули, взгляд блекло-голубых глаз сфокусировался на товарищах. Парень попытался что-то сказать, но только беззвучно открывал и закрывал рот. Саске сразу догадался в чем дело, поднеся к его рту флягу.


- Спасибо! - с трудом прохрипел Наруто. Внутренности словно в одну точку сжались. Узумаки раскачался и перевернулся на бок, а затем кое-как приподнялся на руках, мутным взором осматриваясь вокруг. Слегка проморгавшись, увидел остатки обмундирования противника и на карачках подполз поближе, став тщательно обыскивать находку. Подсумок с оружием оказался полон, что взбодрило измученного юношу. А во внутреннем кармане обнаружился запечатанный свиток. К этому моменту Наруто уже пришел в себя и стал внимательно его рассматривать, чуть ли не обнюхивая и не облизывая. Потом удовлетворенно кивнул и достал из кармана кусок сложенной в шесть раз бумаги. Быстро ее развернул, сложил печати, а потом досадливо поморщился. В теле совершенно не осталось чакры.


- Сакура, помоги.


Девушка придвинулась ближе.


- Что я должна делать?


- Влей в мои ладони немного чакры.


Харуно выполнила просьбу. Наруто быстро закончил печать и запечатал находку.


- А что это? - заинтересованно спросил Саске.


- Ключ, - хитро улыбнулся Узумаки. - К тому, что я нашел ранее.


Напарники недоумевающе переглянулась.


Наруто заставил их умыться и привести себя в порядок, а затем слегка перекусить. Измученным телам надо было откуда-то брать энергию. А вот что делать дальше, Наруто не знал. Орочимару просил его дождаться, но оставаться в этом месте было опасно. Раздав товарищам оружие, Наруто кое-что подправил в их обмундировании.


- Решено, идем, - бодро скомандовал Узумаки, хотя и сам валился с ног от усталости и травм.


Напарники нехотя поднялись и отправились вслед за своим уже полностью признанным лидером.




***



- Ками, я смертельно устала. Больше и шагу не сделаю, - произнесла Сакура, падая на траву. Сознание все стремилось попасть в благодарную тьму. В теле жутко болела каждая клеточка, каждая косточка. Или что там у нее? Харуно склонила голову на бок и прислушалась к своим пространным мыслям.


- Эй, подъем, не спать, - недовольно ворчал блондин, бегло осматриваясь по сторонам. Что-то интуиция тревожно екала. Не хватало им еще на кого-нибудь нарваться. Как же он сможет защитить товарищей?


- Да ладно тебе, - пробурчал Саске, поправляя съехавший бинт, - все ведь уже закончилось.


Сакура встрепенулась, окрыленная найденной мыслью. Она решила стать медиком, чтобы более успешно лечить напарников.


Учиха весь был обмотан белыми лентами и пропах медикаментами. На его теле не было ни единого нетронутого куска кожи. Весь был покрыт крошечными красными точками, порезами и синяками. Сам Наруто выглядел еще хуже, весь изрезанный и избитый.


- Что-то я сомневаюсь, - очень тихо произнес Узумаки. - Как-то мне не по себе.


Учиха и Харуно тут же встрепенулись и стали нервно коситься по сторонам.


- Сакура, помоги Саске подняться, - бодрым голосом попросил Наруто, улыбаясь так легко и непринужденно, что никто бы не заметил его состояния.


Девушка недовольно зыркнула на блондина, а потом воодушевленно поднялась и подошла к Учихе, протягивая руку. Саске только фыркнул, отказываясь от помощи и поднялся самостоятельно. Тут возле них приземлился незнакомый шиноби, вырубая брюнета быстрым ударом по шее. Раненый Учиха вообще не успел среагировать и упал, как подкошенный. Девушка быстро сориентировалась и попыталась напасть с кунаем, но силы были неравны. Нункинин легким движением руки в грудь откинул Харуно назад, где она со всей силы приложилась об ствол дерева, потеряв сознание.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия