Читаем Золотая лента (СИ) полностью

Рыжий повернул голову туда же, куда смотрел напарник и увидел тельце лисенка. Теперь было понятно, что так расстроило его носителя. Узумаки нетвердой походкой подошел к крошечному трупику и поднял его на руки. В ярко-голубых глазах блестела влага.


- Зачем? - глухо спросил юноша, не поворачивая головы.


Ответом ему была звенящая тишина.


- Зачем? - резко развернувшись на месте, блондин заорал на скованного черного лиса.


Тот слегка приподнял одну бровь в недоумении.


- Что "зачем"? - скептически поинтересовался он.


- Зачем ты их всех убил? - сухо спросил Наруто, пряча глаза под челкой и бережно прижимая к себе тельце лисенка.


- Они меня предали. Предателям - смерть! - злобно оскалился Кьюби, злорадно рассматривая поникшую фигуру юноши.


Наруто погладил животик, помассировал грудину лисенка, подул на черный ледяной нос. Малыш не подавал признаков жизни.


- Он труп. Что ты пытаешься сделать? - язвил черный лис.


Кураме жутко хотелось наступить всеми лапами на наглую морду, чтобы заткнуть пленника. К сожалению барьер "Сорока восьми врат" не обеспечивал молчание того, на ком его применили.


Узумаки крепко сжал маленькую мордочку и с усилием вдул через крошечный носик воздух. Затем еще раз помассировал грудину. И снова выдохнул через нос воздух, и снова надавил на грудь.


- Да труп он, труп! - орал взбешенный Кьюби. Его выводило из себя каждое слово и действие блондина. Они не поддавались логике и пониманию.


Наруто продолжал делать искусственное дыхание, не реагируя на внешние раздражители. Даже когда его позвал Курама, видя, как страдает от этой потери товарищ, Узумаки и бровью не повел.


Неожиданно лисенок превратился в жидкую чакру, сжался в маленький сверкающий шар и взорвался в руках блондина, окропив все пространство вокруг брызгами ярко-оранжевой чакры.


- Ха-ха! Тупица ты! Я же говорил, что ты его не спасешь. Ты слабак! Все твои попытки изначально провальны! - орал Кьюби и каждое произнесенное им слово сочилось ядом и желчью.


Наруто упал на колени, плечи его удрученно опустились.


- Ты слабак! Тебе никого никогда не спасти! Ты ничтожество! - выкрикивал черный хвостатый, едва не исходя пеной изо рта.


Курама склонил голову на бок и хотел уже позвать друга, утешить, как Наруто вздрогнул всем телом, схватился за живот и захохотал.


- Ну вот, - самодовольно оскалился Кьюби. - Я же говорил, что он тряпка. Это наглядно доказывает его истерика.


Всерьез обеспокоенный Курама стал медленно подходить к напарнику, прихрамывая на две лапы, чтобы увидеть, что происходит с другом.


- Нья-ха-ха-ха-ха! - смех блондина звонко разносился по подсознанию. - Пре... ха-ха-хв-ха... кра... ти! Ха-ха-ха-ха! Я не... нья-ха-ха... могу... бо... нья-ха-ха не могу больше! Хе-хе-хе-ха! - хохотал Наруто, держась за живот.


- Совсем у парня крыша от расстройства поехала! - вел свою линию Кьюби.


Приблизившись к напарнику, Курама увидел, что под одеждой у юноши что-то шевелится.


Ухохатывающийся блондин с огромным трудом вытащил из-под кофты, запутавшегося в одежде лисенка. Рыжий жмурился, радостно тявкал и пытался лизнуть Узумаки в нос.


- Что-то он подрос, - неуверенно произнес Курама, рассматривая лисенка.


Наруто нежно потерся носом об черный нос нового товарища.


- Он не подрос. Их тела слились в единое целое, - пояснил юноша.


- Кого их? - не понял Курама.


- Пока я шел сюда, я собирал трупы лисят и складывал их за пазуху. Они там отогрелись. А тот, что взорвался, пожертвовал свою энергию, чтобы оживить собратьев.


- Ничего себе! - присвистнул рыжий лис. - Но а ты откуда все это знаешь?


- Я чувствую, - смущенно пояснил Наруто, прислушиваясь к чему-то.


- Подожди, - вдруг встрепенулся Курама, - а сколько у него хвостов?


Из-за того, что лисенок постоянно поджимал хвосты и задние лапы, это трудно было посчитать.


- Сейчас... О, три! Подожди, а ведь у малышей было по девять. И что это значит? - растерянно спросил Узумаки.


- А что ты меня спрашиваешь? Я сам в недоумении.


- Курама, но ты же знаешь намного больше меня. Вспоминай! Наверняка когда-нибудь где-нибудь про подобное слышал.


Рыжий лис нахмурился и приподнял одну бровь.


- Походу, ты переоцениваешь мои возможности.


- Это означает, что он теперь полностью независим от меня. И теперь начал развиваться самостоятельно, - вдруг подал голос Кьюби, мрачно смотря в сторону воодушевленной парочки.


Черный лис смотрел мрачно и скептически, сам недоумевая, почему решил помочь этим захватчикам территории.


- Слушай, Курама, а может получится оживить и остальных?


- А вот остальные - точно трупы! - радостно оскалился Кьюби.


- Да ну его! - махнул лапой Курама. - Пойди поищи, а я за малышом пригляжу.


Поиски затянулись надолго. С трудом, но блондин отыскал всех, используя теневых клонов. Помогало то, что потолок с каждым часом светлел все больше. Однако, при попытке поднять тельце лисенка, оно рассыпалось брызгами ярко-оранжевой чакры, которые быстро тонули в окружающей воде и делали ее теплее. И так произошло с каждым.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия