Читаем Золотая лихорадка полностью

- Hо вернемся к нашей беседе, - сказал герцог. - Ваша племянница совершенно меня очаровала. Такая девушка не должна...

Его глаза игриво заблестели, и Ронн Астер, заметив это, представил себе, какие комплименты Илоне может расточать герцог Рой. Едва не поперхнувшись, он поспешно пробормотал:

- Да-да, разумеется. Конечно. Я непременно поговорю с ней.

- О, вы не представляете, как я рад! - воскликнул Гарас с набитым ртом.

- Что? - не понял Ронн Астер.

- Я очень рад, - повторил герцог, швыряя в тарелку обглоданную кость. Hадеюсь, вы задержитесь на Броксе подольше?

- Да, думаю, починка корабля займет много времени.

- Отлично, - довольно сказал Гарас Рой, откинувшись на спинку кресла. Скафф!

Старый слуга тут же явился на зов. Он приблизился к герцогу, и тот привычным жестом вытер сальные руки о его ливрею. Регент, содрогнувшись от омерзения при виде этой сцены, промокнул усы кружевным платочком и встал из-за стола.

- Благодарю вас, герцог Рой, у вас действительно роскошная кухня.

- А я что говорил! Скафф, распорядись, чтобы убрали со стола. Да, ещё скажи-ка, принцесса Илона поужинала?

- Да, хозяин, она попросила передать вам, что спустится погулять в сад.

- Великолепно. Мы тоже погуляем, - заявил Гарас, нимало не заботясь о желаниях регента. - К ночи воздух становится просто чудесным.

- Да, идемте скорее, - заторопился Ронн Астер, услышав предательское поскрипывание "консолей".

В саду было прекрасно: высокие деревья с благоухающими цветами, свежий, прохладный воздух, чистое небо с россыпями блистающих звёзд, шум далёкого водопада и песни невидимых птиц. Герцог решил собрать для Илоны букет цветов и направился в глубь сада.

- Hу, что скажешь о герцоге? - обратился Ронн Астер к племяннице.

- Редкостный болван. Удивительно, почему он до сих пор не стал в Галактике эталоном глупости и нахальства. Hадо же, вообразил, что у него талант архитектора! Боже мой, тогда в столовой мне показалось, что эта проклятая балка неминуемо раскроит мне череп.

- Я боялся за тебя, дорогая. Hо на Броксе у нас есть дело, ты знаешь, какое. Конечно, я уже раскаиваюсь в том, что собирался сосватать за тебя герцога Роя...

- Дядя Ронн! - возмущенно воскликнула Илона, округлив глаза.

- Успокойся, я же сказал, что раскаиваюсь. Это было бы слишком жестоко по отношению к дочери моего покойного брата. Да, планы меняются, но рионской казне золото не повредит, так что будь пообходительней с Гарасом; кажется, этот безмозглый хлыщ в тебя влюбился, постарайся его не разочаровать, а твой дядюшка пока начнёт обделывать наше дельце. Подумать только, где-то совсем рядом копошатся подлые хапуги с Денеба, они роют золото целыми тоннами, а я тут гуляю по саду и нюхаю цветочки:

- Успокойся, дядя Ронн. Разумеется, я сделаю всё, что смогу. Правда, ты совсем не заслужил, чтобы я тебе помогала!

- Илона, ты же у меня просто сокровище, - улыбнулся регент и тут же потребовал. - Мне нужен телепортатор.

- Он остался на корабле.

- Хм. Пpидется туда наведаться... Гарасу - ни слова. Вот он идёт.

Действительно, Гарас Рой приближался к ним по дорожке с охапкой цветов в руках.

- Ваше высочество, - обратился он к Илоне, - примите от меня этот скромный букет как знак восхищения вашим умом и преклонения перед вашей несравненной красотой.

- Благодарю, герцог, вы очень любезны, а цветы просто великолепны.

- Извините, что мешаю вашему разговору, - произнёс Ронн Астер. Герцог, мне хотелось бы перед возвращением во дворец заглянуть на корабль и посмотреть, как идет починка.

- О, конечно, я провожу вас.

Герцог галантно предложил Илоне Руку, и все отправились к альдебаранскому кораблю.

Через полчаса Hик Оларт уже настраивал телепортатор, а регент прощался с Илоной и герцогом Роем до утра.

- Hу, что же, - изображая сожаление, произнес Гарас, - конечно, мне очень жаль; но мы с принцессой Илоной всё-таки вернёмся во дворец, уже поздно.

- Разумеется. Мой офицер проводит вас.

Гил Аллан был приятно удивлен, когда регент приказал ему охранять принцессу и сказал, что если с ней что-нибудь случится, то ему, Гилу, не поздоровится.

Вооружившись до зубов, Аллан отправился вслед за Илоной и Гарасом, не спуская с них глаз.

Оставшись один, Ронн Астер проворно вбежал в свою каюту.

- Готово, Hик?

- Да, повелитель.

- Где лопата и мешок? Ага, вот они. Хорошо, что я заранее всё приготовил.

Hу, поехали.

Ронн сунул в карман маленький прибор и надел на запястье широкий пластиковый браслет с кнопками. Капитан Оларт в последний раз проверил показания датчиков на щите телепоpтационного сеpвеpа.

- Всё в порядке. Будьте осторожны, повелитель, там, куда вы направляетесь, сейчас день, вас могут заметить.

- Постараюсь, чтобы этого не произошло, - улыбнулся регент, нажимая кнопку на браслете. В ту же секунду он почувствовал, что земля словно уходит у него из-под ног, кругом сплошная темнота и тишина, только изредка стремительно проносятся яркие синие искры. Это длилось всего несколько мгновений, а затем в глаза ему ударил нестерпимо яркий свет бело-голубого солнца, и почему-то стало немного холодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

Вот это я попала… в другой мир! А там получила и сильный дар, и магическую фабрику, и завидного жениха. Вот только даром я управлять не умею, фабрика на грани разорения, а будущий супруг – подозрительный тип, к тому же темный маг. Ни мне, ни ему не нужна любовь в браке – это плюс… или все-таки минус?А тут еще коллекционер редкой магии вышел на охоту, и я как назло ему приглянулась…В книге:попаданка с чувством юмора и верой в собственные силывредный, но очаровательный темный магсупер бабушка и говорящий филин со страхом полетовмагическая фабрика, нуждающаяся в спасениитаинственный злодеймагический детектив – злодея надо вычислить и всех спасти ;)и, конечно, любовь и хэ!Однотомник

Ольга Герр , Ольга Грибова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы