Читаем Золотая неделя полностью

— Собираетесь переехать в другой район? — забросил удочку дед.

Но отец покачал головой:

— Нет, хотелось бы найти что-нибудь неподалеку. Ведь школы недалеко. Да и сын настаивает, чтобы мы переехали на ту сторону реки.

Дед сразу оживился.

— Вот как? Извините меня, если лезу не в своё дело, но пожилая пара через дом от нас думает переезжать поближе к дочери в Хоккайдо. В доме четыре спальни, есть гараж. В саду растут шесть фруктовых деревьев, есть пруд с карпами и печь для гриля. Насколько я понял, к агентам по продаже они хотят обратиться после окончания Золотой Недели. Вы — хорошая семья, и я был бы очень рад видеть вас соседями.

Эй, Богиня, что за рояли поперли?!

А дед хитер. Ведь если я буду жить рядом с ним, то он сможет присматривать за внучкой более эффективно.

— Это очень хорошее предложение, Аоки-доно. Но, увы, я не могу ответить на него прямо сейчас. Сначала хотелось бы увидеть дом.

— Можем пойти прямо сейчас, — опять проявил энтузиазм дед, — Я представлю вашу семью соседям.

— А на это я соглашусь с радостью. Дети, одевайтесь.

— Ура! Новый дом! — вскочив со стула, Чико побежала наверх.

Глава 8.7.5: Изоляция

— Ура! Новый дом! — обрадовалась Чико и убежала из гостиной.

Новый дом это хорошо, но…

— Отец, Аоки-сама, нам с Хэруки нужно поговорить. Вы не против, если мы пропустим показ дома? Я полностью доверяю вашему вкусу, — отвесил я легкий поклон взрослым. Дед игранул желваками, отец нахмурился.

— Я тоже не хочу идти, деда. Иоши проводит меня домой, — разделила мое желание Хэруки.

Дед вздохнул:

— Одзава-доно, вы не против?

Отец тоже вздохнул (ну что с нами поделать):

— Не против. Подождите меня немного, Аоки-доно, мне нужно переодеться, — с поклоном отец тоже покинул гостиную. Скорее бы и дед свалил.

— Это та награда из новостей? — спросил дед, глядя на все еще стоящее в рамке на телевизоре благодарственное письмо, — Могу я посмотреть на нее поближе?

Я передал деду рамочку, он внимательно осмотрел, отдал обратно.

— Впечатляет. Вынужден признать — ты достаточно перспективный молодой человек. Я рад, что выбор моей внучки пал на тебя, — вдруг похвалил он меня. Знатная метаморфоза.

Хэруки смотрела на меня и улыбалась. Не став играть в скромность, с самодовольной улыбкой ответил деду:

— Это только начало!

Он саркастично хмыкнул.

— Смотри, чтобы гордыня не ударила в голову. Самодовольных кретинов никто не любит!

— Деда, прекрати! Иоши совсем не такой! — встала на мою защиту Хэруки, — После того, что ты мне наговорил, я начала сомневаться, что ты хорошо разбираешься в людях! — ледяным тоном высказала она деду претензию.

Наговаривал на меня, да? Ну, старый…

Дед покраснел, откашлялся и промолчал. Схавал, получается.

В гостиной появился одетый в строгий костюм отец, держа за руку Чико в ее нарядном платье.

— Какое у тебя красивое платье, Чико-тян! — умилилась Хэруки.

— Это подарок братика! — похвасталась сестренка.

— Вот как? Должно быть братик тебя очень любит, — с мягкой улыбкой сделала очевидный вывод Хэруки.

— Да, я знаю! — с довольным видом кивнула сестренка.

Блин, только не говори ничего о съемках фильмов. Отец тоже ощущал опасность ситуации, поэтому сказал, что они готовы идти. Мы с Хэруки проводили всех до двери, я пообещал доставить ее домой в целости и сохранности и закрыл за уходящими дверь.

Обернувшись, увидел виновато глядящую на меня Хэруки.

— Иоши… — тихо начала она, — Прости. Я снова усомнилась в тебе. Дедушка наговорил о тебе ужасных вещей, и я… — она всхлипнула. Сердце сдавило от жалости. Ну, дед! — …Я поверила! — заплакала она.

Я мягко обнял ее, она продолжила:

— Когда я увидела этот репортаж… — она задрожала, роняя слезы и всхлипывая.

Представляю. Непросто тебе пришлось, да? Надеюсь, дед огреб как следует.

— И сегодня, когда мы шли сюда, я очень боялась, что ты меня возненавидел, — она подняла на меня взгляд, — Прости меня, Иоши. Больше я никогда не буду сомневаться в тебе!

Я мягко улыбнулся ей, положил ладонь на щеку.

— Не переживай. Я люблю тебя, Хэруки, и теперь все будет хорошо. Навсегда.

Она кивнула и повторила за мной со слабой улыбкой:

— Навсегда!

— А теперь пойдем, я угощу тебя кое-чем, — улыбнулся я девушке, взял за руку и повел на кухню. Она шла за мной, шмыгая носиком и вытирая слезы.

Торт, по идее, уже должен был немного пропитаться. По-настоящему он будет готов только завтра, но должно быть неплохо и так.

— Мне нужно привести себя в порядок, — тихо попросила Хэруки.

— Ты знаешь, где ванная, — ответил я ей.

Пока она умывалась, я налил чаю и отрезал от торта пару кусочков. Посвежевшая Хэруки вышла из ванной, я усадил ее на стул, дал в руку ложку, занял место напротив.

— О, я видела такой в одном из кафе, но не пробовала. Это «Русский торт», да?

А? Вот так медовик называют в Японии? Не знал.

— Увидел рецепт в одной из кулинарных передач, решил испечь. Ты будешь первой, кто его попробует.

— Вот как? Тогда… — она аккуратно отделила кусочек, отправила в рот, пожевала, зажмурилась от удовольствия. Милашка! — Вкуснятина! Это мед, да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя анимежизнь

Похожие книги