Пи-Но разочарованно замычал, а Дер-Су спешно удалился. Через десять минут они вновь встретились в роскошном кабинете, который совершенно не располагал к работе. Всю мебель изготовили из редких пород дерева и обтянули дорогой кожей, на облицованных самшитом стенах в золотых рамах висели лучшие картины именитых художников империи. В воздухе разливался аромат дорогих иностранных благовоний. В ином случае Дер-Су отдал бы под суд расточительного чиновника, но всё это великолепие было куплено на деньги князя и являлось залогом, что его брат за свои выходки не вылетит пробкой. И всё же, осознавая своё превосходное положение, князь занял резное кресло начальника, а последний присел на кресло попроще, для посетителей.
Пи-Но предстал перед ними, привнеся в кабинет винные запахи. Он умылся, причесался, даже надел более-менее чистую одежду, но всё равно выглядел грязным и убогим на фоне своего величественного и прекрасного брата. Чиновник то и дело переводил взгляд с одного на другого, и на лице его читалось непонимание, как между одной кровью возможны такие разительные отличия во всём.
— Доставь письмо, — сказал Дер-Су и положил на лакированный стол свиток с императорской печатью, к которой крепилась карточка с местом назначения.
Пи-Но подошел, взял свиток и покрутил его в руках. Изучив внимательно карточку, он, нахмурившись, произнёс:
— Это очень далеко. Какова плата?
— Год будешь жить, ни в чём не нуждаясь, — ответил Дер-Су. — Сколько тебе нужно времени?
— Обычный дракон долетит за неделю. Я попробую за три дня. Пойдет? — поинтересовался Пи-Но, едва не пританцовывая на месте от радости, что брат так щедро его вознаградит.
— Хорошо. И обязательно доставь ответ.
— Позвольте, ваша светлость, — вставил слово чиновник, — поскольку Пи-Но — мой служащий, то я считаю нужным обговорить и свою долю в вознаграждении…
— Будет, если не станете проявлять лишнего любопытства.
На том разговор закончился. Пи-Но положил свиток в холщовую сумку, которую повесил себе на шею, и бодрым шагом направился во двор. Дер-Су несколько секунд размышлял, желает ли проводить брата в дальний путь или ограничиться взглядом вслед. Первая мысль перевесила, и князь покинул душный кабинет, оставив его в распоряжении чиновника.
Вихрем алмазных лент взлетел Пи-Но и через мгновение растворился в голубой дали. Дер-Су лишь мельком увидел чудесное преображение и уже горько жалел, что потратил время на раздумья, а не пошел за братом сразу. Рукой он провел по решетчатым ставням с цветочным орнаментом. Вспомнилась Диларам, ныне утраченная радость…
— Князь Дайерин, ваша светлость, — внезапно окликнули его, и он повернул голову в сторону длинного дворцового коридора.
Перед Дер-Су стояли две девушки, склонившие головы в знак глубочайшего почтения. Это были дочери начальника почтовой службы, Кианита и Сапфира. Их необычные имена объяснялись очень просто. Старшую, Кианиту, назвали в честь императрицы Джин-Ти, имевшей кианитовую броню, а младшую Сапфиру — в честь императрицы Нанаян с сапфировой броней. В темно-синих платьях сестры почти не отличались друг от друга. Лишь мелкие детали, вроде драгоценных камней в заколках и шпильках могли указать, кто есть кто. Дер-Су поклонился девушкам.
— Позвольте проводить вас в ваши покои, — сказала Кианита, и жестом пригласила следовать за ней.
Для Дер-Су подготовили хорошую, но всё же немного не соответствующую его статусу комнату. Несмотря на это, он не желал требовать другую. На низком резном столике ожидала скромная трапеза: рис на пару с маринованными овощами. Уже в покоях князь отметил для себя ещё одно отличие между сестрами. Сапфира двигалась более плавно, чай разливала вдохновенно и даже позволяла себе легко улыбаться. Кианита же казалась печальной и стояла в тени, пока Сапфира ухаживала за Дер-Су.
— Благодарю вас за заботу, госпожа, — произнёс князь, когда младшая сестра закончила все приготовления.
— Для нас честь служить вам, — ответила она. — Если вы позволите, Кианита хотела побеседовать с вами.
— Не сейчас, Сапфира! — одернула её старшая, едва сдерживая гнев. — Князь должен пообедать и отдохнуть с дороги.
— Но ты говорила, что больше не можешь откладывать этот разговор, — возразила Сапфира, не дрогнув перед сестрой. — Начинай, я не боюсь.
— Присаживайтесь, госпожа Кианита. И вы, госпожа Сапфира. Выпейте со мной чаю. Я готов вас выслушать сейчас, — спокойно сказал Дер-Су.
Кианита замерла. По нормам этикета князь должен был предложить девушкам разделить с ним трапезу, однако отлично понимал, что навряд ли они привычны к такой простой пище. Столь бесхитростные блюда могли готовить лишь для одного знатного дракона в государстве — для него. Все повара страны знали, что Дер-Су не брезгует пищей подданных, и потому хоть так напоминали ему о том, кто он по своей сути. О том, что он хуже.
Сапфира о таких материях не раздумывала и сразу приняла предложение князя. Сестре оставалось только последовать её примеру.