Читаем Золотая прялка. Крестьянские сказки полностью

 Обидно стало Настеньке. Ладно, думает, утру всем подружкам нос. Не долго думая, подхватилась и прямком к Калинихе. Пришла Настенька и ну плакаться: задразнили, говорит, помоги, бабушка Калиниха.

Бабка посмотрела: девчонка ладненькая, умом не блещет, но других не хуже будет.

– Помогу, коли просишь. Возьми одежду у парня какого, пойди в лес. Наряди пенёк – будет тебе паренёк.

Настенька взяла одежду, что на плетне сохла. Нашла в лесу пенек походящий, высокий, обрядила его в рубаху, штаны прицепила, что у брата стащила. Вместо волос сухой травы приладила. Отошла и залюбовалась: издали – ну, прямо паренёк. И тут на нее сонная одурь напала. Села она у дерева, да и задремала. Проснулась – темнеет уже. Издали видно – у деревни костры жечь начинают, песни поют. Пошла она, а сама думает: “Ну, Калиниха, погоди. Покажу, как смеяться надо мной”. Приходит на поле – там веселье, девки с парнями хороводы водят. Потом встали парни отдельно в ряд, а девки напротив, тоже в ряд. И запели парни:

– Бояре, а мы к вам пришли, молодые, а мы к вам пришли.

 Девушки вперед шаги делают и поют:

– Бояре, а зачем вы к нам пришли, молодые, а зачем вы к нам пришли? – потом назад отступают, за руки держась.

Парни вперед к ним:

– Бояре, мы за Настенькой пришли, молодые, мы за Настенькой пришли.

Девушки со смехом: – Бояре, она дурочка у нас, молодые, она дурочка у нас.

 И так далее, пока какой-то парень цепь девушек не прорвал и Настю не увёл. Смотрит Настя – а этот парень не из их деревни вовсе. Смутно кого-то он напомнил Настеньке. Но долго гадать было некогда: все пошли через костер прыгать. Настенька парня позвала прыгать через огонь, но он отказался:

– Я не могу, мне нельзя через костер.

– Почему?

– Рубаха обгорит, волосы огнем займутся.

 А волосы у него светлые, как солома.

– Пока через костер не прыгнем, не будет нам любви.

– Будет, – отвечает парень. – Пошли со мной.

И повел он ее в лес.

– Куда ты ведёшь меня? – спрашивает Настенька, а сама не прочь с ним хоть куда.

– Скоро узнаешь, – отвечает ухажёр.

 Привел он ее на полянку. Месяц светит яркий, тишина такая, что боязно девушке стало.

– Где мы?

– Не узнаёшь?

 Тут она полянку и признала. Только пенька что-то не приметила. А парень говорит:

– Пойдешь за меня замуж?

– Да хоть с закрытыми глазами.

– Так обними своего суженого-ряженого, только глаза закрой.

 Настенька послушалась. А как обняла паренька, чувствует: что-то не так. Открыла глаза: оказалось, она пень высокий обнимает. Что за шутки? Но вместо того, чтоб убежать, девушка крепче прижалась, потому что голова у нее закружилась так, что месяц перевернулся в небе.

 Хочет девушка убежать, да ног от земли оторвать не может. Тело ее по пояс деревом стало, вот уже и руки в ветви превращаются. Заплакала Настенька, да слезы красные из глаз потекли.

 Долго Настеньку искали, но так и не нашли. А на поляне, рядом с высоким пнем, рябина за одну ночь выросла. Такая красивая, что даже пенёк ожил, ветки пустил. Так и растут в том месте два дерева рядышком, будто в обнимку – рябина и дубок молодой. Грибов на той поляне – видимо-невидимо, хоть косой коси, не выкосишь. Но никто туда почему-то не доходит. Только птицы щебечут вокруг – не о Настеньке ли?


Неугомон


 Был в одной семье сын, взрослый парень. Казалось, не нарадоваться должны родители, что помощник в хозяйстве есть. Ан, нет: парень-то с ленцой был. Уговорить что-то сделать можно, да часто долго приходилось уговаривать.

 Вот мать просит:

– Сходи, сынок, на покос с отцом, сена надо напасти на зиму. Отцу одному тяжело будет, он уже не молодой.

– Не охота мне косой махать, – отвечает сын.

Отец услыхал, крякнул с досады, но заставлять не стал. Только подумал плохое, и вырвалось к него в сердцах:

– Чтоб тебя Неугомон взял.

– Сынок, неужели отец один косить будет? – мать упрекнула Тимофея. Тот неохотно согласился.

Еще не рассвело, когда отец с сыном отправились на покос. А ближе к полудню пошли через поле к роще: встали, как-никак, до свету, и так косами намахались, что руки поднять тяжело было. Да и завтракать пора. Мать кувшин молока да каравай хлеба им на край поля принесла.

Поели, отдохнули недолго, и пошли опять косить. Пошли к другому лугу через поле, по тропинке, через высокую рожь. Вдруг сын остановился. Отец его спрашивает:

– Что встал, Тимоха?

 Тот отвечает:

– Посмотри, отец, вон там женщина в поле.

 Отец смотрит, да не видит ничего.

– Это тебя солнышко пригрело.

– Отец, ты иди, я догоню.

 Отец дальше пошел, а Тимофей зашагал в тут сторону, где виделась ему женщина. Но она сама вдруг перед ним появилась. Была это девушка, в белой косынке, синем сарафане, с серпом в руках. Сказала девушка, усмехаясь:

– Что, притомился, молодец? Тяжело косой махать?

– Крестьянский труд завсегда тяжелый. И пахать, и сеять, и убирать. А чем нам кормиться, у нас и корова, и овцы в хозяйстве, живность тоже есть хочет. Только плохой я помощник, силенок у меня маловато, устаю шибко.

 Посмотрела на него девица задумчиво так, пожевала травинку, и говорит:

– Ладно, дам я тебе силу, не будешь уставать. Только смотри, не перестарайся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература