– Я хотел сказать, – продолжал Джеймс, – я знаю, мы совершаем нечто из ряда вон выходящее… но я надеюсь, что ты сможешь хотя бы немного быть счастливой, Маргаритка.
Волосы упали ему на лоб. Корделия вспомнила, что ей тысячу раз хотелось поправить их, но на этот раз она имела право сделать это и сделала.
Она улыбнулась. Улыбка ее была ослепительной – и совершенно фальшивой.
– Да, – сказала она. – Я немного счастлива.
На щеке у Джеймса на мгновение появилась ямочка, и он ответил:
– Рад слышать.
И привлек ее к себе еще ближе для следующей фигуры танца.
Она вспомнила тот самый бал, как Джеймс оставил ее среди танцующих пар и ушел к Грейс. Теперь он не сделал бы ничего подобного: он был слишком благороден и слишком хорошо воспитан. Он принадлежал ей и должен был принадлежать еще целый год – год счастья, смешанного с болью. К ней вернется отец. Она останется в Лондоне, и они с Люси станут назваными сестрами. Она получила все, о чем мечтала, но все вышло совершенно не так, как представлялось ей в мечтах.
Она вспомнила слова Джеймса насчет фруктов фэйри: «Чем больше их ешь, тем больше тебе хочется, и тем сильнее твои страдания, когда ты не можешь их получить. А может быть,
Она любила Джеймса и знала, что всегда будет его любить. Так много людей любили и любят без надежды на взаимность, даже не мечтают о взгляде или прикосновении предмета любви. Безнадежно влюбленные увядают в молчании и безвестности, подобно смертным, жаждущим фруктов фэйри.
Но ей, Корделии, судьба предложила целый год, в течение которого фрукты будут каждый день у нее на столе. Год жизни с Джеймсом и безответной любви разобьет ей сердце, лишит способности полюбить кого-то другого, но она, по крайней мере, узнает, каково это – быть почти счастливой. Целый год она будет разделять его жизнь. Они будут гулять вместе, читать вместе, обедать вместе, жить вместе. Они будут смеяться вместе. Целый год она будет находиться совсем рядом с пламенем и поймет, каково это – сгорать в огне безнадежной любви.
Эпилог. Чизвик-хаус, Лондон
Стражам-нефилимам, сопровождавшим Татьяну Блэкторн в Чизвик-хаус, с трудом удалось открыть ворота из-за разросшихся колючих плетей. Дорожки стали совершенно непроходимыми. Плющ закрывал даже окна, и внутрь практически не попадал солнечный свет, а стражи – среди которых были ее братья, Габриэль и Гидеон – не могли заглянуть внутрь, пока Татьяна собирала свои вещи. Наконец, она появилась на пороге с небольшим коричневым саквояжем и посмотрела сверху вниз на людей, стоявших у крыльца.
– Мне хотелось бы в последний раз пройтись по саду, – сказала она.
Она надеялась, что ненависть, которую она испытывала к ним, не отразилась на ее лице. Эти люди не до конца осознавали, какое отвращение они у нее вызывают.
– Мне нужно попрощаться с воспоминаниями об отце и муже.
Габриэль поморщился, словно страдал от нервного тика. Гидеон положил руку на плечо брату. Они никогда не уважали отца. Не оплакивали его после того, как позволили Уиллу Эрондейлу и Джему Карстерсу его убить.
Гидеон кивнул.
– Иди, – коротко сказал он. – Мы будем ждать тебя здесь.
Эрондейлы, думала Татьяна, пробираясь среди кустов и сорняков к итальянскому саду. В их жилах течет черная кровь. Она считала, что их имя незаслуженно часто попадалось на страницах учебников истории. Авторам книг следовало бы чаще упоминать имя «Лайтвуд». Кроме того, Татьяну не удивило бы, если бы эта колдунья, жена Уилла, оказалась не первой из уроженцев Нижнего Мира в генеалогическом древе Эрондейлов.
Наконец, она добралась до маленького сарая, стоявшего посреди сада. Дверь была не заперта, и Татьяна мысленно обругала Грейс. «Глупая, нерадивая девчонка». Быстро вошла и осмотрела комнатку, опасаясь увидеть разгром и беспорядок. К ее облегчению, гроб Джесса оставался целым и невредимым: полированное дерево сверкало, на стекле не было ни малейшей пылинки. На стене поблескивал древний меч Блэкторнов, который однажды будет принадлежать ее сыну.
Она положила ладонь на стеклянную крышку. Там, в гробу, лежал ее мальчик, ее спящий принц. По мнению Татьяны, он очень напоминал отца. У Руперта были такие же тонкие, правильные черты, такое же прекрасное, совершенное лицо, изящная фигура. Гибель мужа до сих пор представлялась ей величайшей трагедией. Она остановила все часы в этом доме и в своем загородном особняке; мертвые часы показывали то время, когда тело его унесли, потому что после этого прежний мир Татьяны перестал существовать.
Мир перестал существовать, но остался Джесс. Теперь она жила только ради Джесса и ради мести.
– Не тревожься, – раздался совсем рядом медоточивый голос.
Татьяна поняла, кто это – ей даже не нужно было смотреть. Сначала в комнате возник смерч, потом из блестящих песчинок сформировалась фигура прекрасного мужчины в сером костюме, с глазами, подобными осколкам зеркал.
– Грейс позаботится о нем, – заговорила Татьяна. – Она любит своего брата так, как ты никогда не любил и не будешь любить никого на свете.