На маленькой старой станции с поезда сошли только мы. Мы не имели ни малейшего понятия, в какую сторону повернуть, и спросить было не у кого – даже билетная касса оказалась закрыта. С тем же успехом мы могли бы остаться в Нью-Йорке.
Вдали у железной дороги возводились внушительные сооружения – стальной виадук и новое здание станции. Но работы, хотя и велись с большим размахом, не мешали движению поездов, которые ходили тут довольно часто.
– Наверняка на стройке кто-то должен быть, – заметил детектив. – Хотя бы ночной сторож!
Мы перебрались через кучи рельсов, какие-то стальные балки, обогнули огромные бетономешалки и наконец добрались до маленького домика, своего рода бытовки, кладовой и магазина. Войдя, мы чего только там не увидели – от напильников до пневматического клепального молотка.
– Здравствуйте! – крикнул Крэг.
В дальнем углу, где были свалены кучей какие-то цепи, послышался шум, и мгновение спустя появился ночной сторож, помахивая своим подвесным фонарем.
– И вам не хворать! – рыкнул он.
– В какой стороне поместье Стюарта Уитни? – спросил мой спутник.
У меня упало сердце, когда я услышал, как это далеко.
Но тут нас озарил слепящий свет фар – кто-то ехал по дороге к путям. Фары мигнули, машина остановилась. В ней сидел только шофер, тихо напевающий себе под нос. Сторож вышел и, продолжая махать фонарем, окликнул:
– Эй, Билл! Ты не отвезешь этих джентльменов до угла Смита? А потом покажи им поворот до Уитни.
Водитель оказался услужливым малым, тем более что поездка на машине хозяина сулила ему неплохую прибыль. Мы же были так рады проехаться, вместо того чтобы идти пешком в неведомую даль, что не слишком задумывались о том, кому принадлежит машина.
– Мистер Уитни в последнее время нечасто тут бывает, – сказал шофер, помчавшись по блестящей дороге: благодаря ярким фарам ехать по ней было не труднее, чем при свете дня.
– Да, он очень занят, – охотно ответил сыщик.
Хорошо, что нам попался такой разговорчивый водитель, потому что в сельской местности именно шоферы являются поставщиками сведений и слухов.
– Его машина обогнала меня, когда я возвращался из города. Мой босс не позволяет мне лихачить, не то я не стал бы глотать пыль его машины. Этот Уитни здорово гоняет, но если будет так продолжать – угробит двигатель.
– Он был один? – небрежно спросил Кеннеди.
– Да, один-одинешенек. А когда я ехал на станцию за новой обувкой, которую мы заказали экспрессом, он снова попался мне на пути – на этот раз катил в город. Так что вряд ли вы застанете его дома… Или он вас ожидает?
– Сомневаюсь, – честно ответил Крэг.
– Я видел, как к его дому направлялась пара автомобилей. У вас там что, намечается вечеринка?
– Можно и так сказать, – с блеском в глазах согласился следователь. – Леди тоже приехали?
– Нет, – ответил водитель. – Только мужчина на собственном автомобиле да еще один – с шофером.
– Значит, с мистером Уитни не было дамы? – тревожно уточнил мой товарищ.
– Не-а. Ни в первый раз, ни во второй.
Я понимал ход мыслей Кеннеди. Если в загородном доме бизнесмена был запланирован большой сбор всех, кто так или иначе имел отношение к этому делу, странно, что Инес не было ни в машине Стюарта, ни в двух других машинах (в которых, очевидно, прибыли Локвуд и Альфонсо). Возможно, сыщик был прав в своих догадках лишь наполовину – да, все собираются здесь, но девушка действительно исчезла.
Шофер высадил нас на углу Смита, всего в четверти мили от вершины холма, на которой стояла вилла Уитни: силуэт дома четко вырисовывался на фоне неба. В нескольких окнах ярко горели огни: было ясно, что там сейчас не один человек.
Мы поднялись к дому по тропинке и, прежде чем преподнести собравшимся маленький сюрприз, на мгновение задержались, чтобы заглянуть в окно. Ага! Честер Локвуд, Альфонсо и его мать, которая в конце концов сюда прибыла! О ней водитель не упомянул – наверное, прибывший раньше сын встретил сеньору на станции. По виду собравшихся было непохоже, чтобы тут намечалась веселая вечеринка, и неудивительно – эти люди были далеко не в лучших отношениях друг с другом. Но все-таки их привела сюда некая общая цель.
Крэг позвонил, и слуга почти сразу открыл дверь. Без лишних слов детектив протиснулся мимо, не дав слуге заступить путь незваному гостю, а я отстал от друга не больше чем на пару шагов. После печального опыта бесед по телефону мы не собирались позволять и дальше морочить нам голову.
– Кеннеди! – в один голос воскликнули Локвуд и Альфонсо.
– Где Инес Мендоза? – не поздоровавшись, вопросил сыщик.
– Инес? – непонимающе переспросили они.
Мой товарищ смотрел на них в упор.
– Бросьте! Где она? Карты на стол, время пришло! Где она? Что вы с ней сделали?
Мать и сын де Моше переглянулись с Локвудом. Все так удивились, что не знали, что ответить.
– Уолтер, – сказал мне детектив, – вот телефон. Свяжись с главным издателем «Стар» и скажи ему, где мы. Каждая газета в Соединенных Штатах, все полицейские в каждом городе штата через двенадцать часов получат эту историю. Даю вам время до тех пор, пока центральная не свяжется со «Стар».