- Наверное, вы таки правы.
- Я всегда прав – самодовольно сказал Крабель.- Но к делу! Я вам помогу, за десять процентов от суммы. Это не много, уверяю вас.
- Разумеется, я с вами соглашусь.
- Вот и прекрасно! А золото вам лучше всего доставить на берег моря – тут Крабель задумался. – На берег моря в районе речки Серебрянки. Там есть деревенька, недавно построенная – Грингмутовка называется, а там очень уютная бухта. Там, если зайти за мыс Страшный, с моря никто никогда ничего не увидит. Там я вас и буду ждать, через месяц после того, как я получу от вас телеграмму. Оттуда золото перевезу в Сан-Франциско.
- Какую телеграмму? – удивился Левицкий.
- Обыкновенную. Вы думаете, что вас там золото ждёт? А если нет? Зачем же мне судно напрасно гонять? И ждать вас там месяц?
- Общее собрание партий решило меня таки не посылать. Оставить здесь.
- Приглядывать за мной. Не смущайтесь. Всё правильно. Вот вы и принесёте мне телеграмму, и мы вместе будем ждать груз в Грингмутовке. Вы же, наверное, его сопровождать будете?
- Да, есть такое решение.
- Прекрасно. Увидите Сан-Франциско. И мне в дороге будет с кем поговорить.
- Какой должен быть текст телеграммы?
- Какой-нибудь нейтральный. Что-то вроде: «Вышли на намеченный маршрут».
- Хорошо. Текст мне нравиться. Но не слишком ли открыто?
- Нет. Зачем лишняя конспирация? Вы там кем прикинетесь?
- Ещё не решили.
- Ну, здесь выбор не большоё – геологи, зоологи, ботаники или что-то типа того. Край-то не изведан.
- Это – да.
- Вот видите, Шлёма Абрамович, зачем здесь лишняя конспирация? Это не игра в революцию, это бизнес, как говорят мои друзья-американцы. Бизнес – дело по-русски. У вас есть партийная кличка?
- Есть.
- Какая?
- А вам зачем?
Крабель рассмеялся:
- Всё правильно, глупость сморозил. Если я буду знать вашу партийную кличку, то её надо будет менять.
- Это - да. А почему таки нельзя груз привести сразу до Владивостока? По железной дороге?
- Можно, но здесь будет много охотников его отобрать. И плюс российская таможня, которая груз может и не пропустить. В этом случае очень многим придётся давать на лапу, а это лишни расходы и успех не гарантирован. Я здесь не всесилен, вы зря надеетесь – развёл руками Крабель. - А в Грингмутовке нас никто не о чём не спросит: погрузились и отчалили. Оружие по прежнему надо?
- Нет, не надо. Эсеры сказали: «Оружие есть – карабины и револьверы». Какие – не знаю.
- Откуда? - Крабель был явно удивлён и смотрел на Левицкого как-то странно, с подозрением.
Левицкий пожал плечами:
- Оно мне надо? Чужое дело – не наше дело.
- Ну, что ж, нет, так нет – задумчиво сказал Крабель.- Было бы предложено.
Вскоре Левицкий ушёл. Крабель остался сидеть за столом, о чём-то задумавшись.
В кабинете из-за спины коммерсанта бесшумно появился огромный китаец. Он сел напротив Крабеля и смотрел на него внимательными, умными, чёрными глазами.
- Бу ши (нет), этого там не было – сказал он с лёгким акцентом.
- Ты всё хорошо видел и слышал, Лу Вэйюй?
- Ши (да). Этого там не было. Я его знаю. Имел дело. Он лиса, а нападали волки. Но он с ними связан. Ты это и сам понял, господин.
Обращение «господин» было данью уважения, не больше, тон голоса у китайца был спокойный, твёрдый, не заискивающий, как ни как бывший офицер императорской армии Китая. Гость Крабеля был хунхуз, «офицер» банды, начальник передового отряда, в звании паотоу , что можно перевести как «пушечная голова». Человеком он был довольно смелым, от него исходила уверенность и сила и атаман банды, по-китайски даньцзя ды («глава дома»), не без основания опасался за своё место. Атаман был выбранный, а иначе, если бы он самолично захватил власть, его бы называли чжангуй («хозяин кассы») или даланьба («большой держащий»), ну а, так как его выбрали, то могут и переизбрать и на его место поставить другого, Лу Вейюя, например. Но паотоу постигла неудача – его ограбили какие-то русские во время покупки оружия для банды, убили вайлянтая («внешнего интенданта»). Оружие, что забрали в полицию, Лу Вэйюй вернул дерзким налётом на полицейский участок, и, хорошо, что он знал, с кем вайлянтай имеет дело, ведь больше всего пострадал поставщик оружия, то есть коммерсант Пауль Крабель. Даньцзя ды посчитал делом чести отдать Крабелю потерянные им деньги, что бы ни потерять связь с нужным в его деле человеком, и обязал своего паотоу отыскать обидчиков, отобрать деньги и, по возможности - жестоко наказать. Причём деньги даньцзя ды отдал настоящие, за фальшивыми далеко было ехать. Теперь даньцзы ды с нетерпением ждал результата. Его, если быть кристально честным, больше бы устроило не возврат денег и наказание обидчиков, а потеря паотоу головы.