– Макс, – обратился затем к механику. – Проштампуй на капоте еще один крест. Мы с лейтенантом сбили дальний бомбардировщик русских.
– Яволь! – господин майор, щелкнул тот каблуками. – Будет сделано!
– К группе, стоящей у остывающего мессершмита, рысцой подбежал дежурный по эскадрильи и доложил майору обстановку.
– Вызовите мне машину, – приказал тот, и, в сопровождении подчиненных, неспешно пошагал унтами к двухэтажному кирпичному строению. Расположенному за ангарами.
Через час, благоухающий чистотой и облаченный в отутюженный мундир с двумя рыцарскими крестами, Шульц уселся в подъехавший к дому черный «опель» и уехал на доклад к командиру полка, в расположенный неподалеку городок Рованиеми, именуемый у финнов столицей Лапландии. Он располагался в восьми километрах южнее полярного круга, на слиянии крупных северных рек Оунасйоки и Кемийоки, с населением в тридцать тысяч аборигенов.
Единственной достопримечательностью «столицы» была деревня Йоулупукки, в пригороде, где по финским преданиям родился Санта Клаус*. На что Шульцу было глубоко наплевать.
После европейских столиц эта дыра майору чертовски надоела. Поскольку в ней не было ни одного приличного ресторана или борделя.
Штаб соединения разместился в каменном особняке в центре, с высокой, готического стиля крышей и широким крыльцом. Перед ним росли несколько карельских сосен, а у входа застыли два часовых с винтовками.
При появлении майора они вздернули подбородки и вытянулись.
В расположенном на втором этаже, отделанном светлым кленом кабинете, находился сам оберст*, похожий на высохшую хищную птицу, и командир горнострелкового полка подполковник Вульф – коренастый и жизнерадостный крепыш.
Сидя в креслах напротив друг друга, они неторопливо пили кофе и обсуждали план взаимодействия в предстоящей наступательной операции.
– Хайль Гитлер! – выбросил руку в нацистском приветствии Шульц, появившись на пороге кабинета.
– С возвращением вас Рихард, – сказал оберст, аккуратно поставив чашку на стол, и подойдя к майору, пожал тому руку.
Рад вас видеть, Рихард, – кивнул бритой головой Вульф, продолжая пить кофе.
– А где же наш юный «Зигфрид»? – поинтересовался оберст.
– Лейтенант Отто фон Вернер погиб в бою, – сделал скорбное лицо майор. – Смертью героя.
Оберст печально опустил глаза и вздохнул. – Бедный мальчик, он был так молод.
– А к тому же еще и чертовски богат, – подумал про себя Шульц.
– И кто же его сбил?
– Дальний бомбардировщик русских. Шел на Мурманск. И отчаянно сражался. Я давно не встречал такого противника.
– Как погиб фон Вернер?
– Выбросившись из машины, он не успел раскрыть парашют и разбился.
Лицо оберста приняло скорбное выражение, и он нахмурил белесые брови. Вульф участливо поморщился и вздохнул. Для приличия.
Затем командир гарнизона присел к столу и пригласил майора присесть. Что тот и сделал.
– Курите, Рихард, – отличные бразильские сигары, – придвинул к нему лакированную коробку. Майор Вульф только что оценил их достоинство.
– Табак высший класс, – поддержал его майор. – Рекомендую.
Шульц отрезал переданными ему оберстом миниатюрными щипцами конец извлеченной из коробки сигары, щелкнул зажигалкой и окутался клубами ароматного дыма.
– Ну, как вам? – поинтересовался Вульф.
– Недурно. Подобные я последний раз курил в Париже.
– О! Франция, – почмокав губами закатил глаза майор. – Кафе, варьете, жизнерадостные парижанки. Это вам не Суоми, со жгучими морозами и мужеподобными бабами.
– Господа, насколько вам известно, – обратился к офицерам оберст, – лейтенант Отто фон Вернер, отпрыск старинного германского рода и крестник самого рейхсмаршала*.
И я считаю своим долгом немедленно доложить ему об этом. Предлагаю встретиться у меня через час.
Вульф с Шульцем встали, энергично кивнули головами и вышли.
Когда в назначенное время они снова появились, оберст внимательно изучал лежащую перед ним топографическую карту.
– Присаживайтесь, господа. Шульц, вы можете показать на карте место гибели Вернера?
– Безусловно, я этот квадрат хорошо знаю. В нем озеро, напоминающее сверху оленью голову.
Командир эскадрильи встал, взял из подставки на столе синий карандаш и быстро нашел на карте нужное место.
– Действительно, – одобрительно хмыкнул оберст. – Форменная голова оленя. Отличный ориентир.
– Господа! – встал из-за стола. Рейхсмаршал лично поручил нам отыскать тело любимого крестника и транспортным самолетом доставить его в Германию. Для организации торжественных похорон. Вышестоящее командование о его приказе я уже проинформировал. Прошу учесть, что рейхсмаршал не забывает об оказанных ему услугах.
– Итак, Рихард, судя по измерениям, которые я сделал на карте, до этого квадрата чуть больше двухсот километров.
– Так точно, господин полковник.
– Людвиг, – последовал вопрос к майору – ваши егеря бывали в этих местах?
– Нет, так далеко мы еще не забирались.
– Что ж, придется их навестить. Какое количество людей и сколько времени нам понадобятся на поиски.
– Я думаю, достаточно отделения егерей с опытным проводником. А по времени это займет не меньше недели.
– Почему так долго?
Анатолий Георгиевич Алексин , Владимир Владимирович Кунин , Дмитрий Анатольевич Горчев , Дмитрий Горчев , Елена Стриж
Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Юмор / Юмористическая проза / Книги о войне«Он РіРѕРІРѕСЂРёС': «Мы последние дети РІРѕР№РЅС‹. Рожденные для сражений, не нашли новый путь. Р
Влада Медведникова , Владимир Петрович Бровко , Евгений Николаевич Стребков , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Нина Рябова , Ольга Владимировна Устецкая
Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Современная проза / Историческая литература / Книги о войне