Читаем Золото поступает в слитках полностью

– Но вы сами-то, вы уверены? – повторил полицейский.

– Конечно, уверена. Ведь я разговаривала с тем типом. Он подходил к киоску, задавал мне вопросы. Уши у него совсем другие, и рот не такой, и сам он более плотный. Где вы работаете, Лэм?

– Я частный детектив. Это – Берта Кул. Я работаю у нее в агентстве: «Б. Кул. Конфиденциальные расследования».

– Знаете, вам лучше не попадаться на глаза той старой курице с четвертого этажа, которая выглядывала в ту ночь из своего номера. Она говорила мне, что без очков различает только цветовые пятна, но упорно утверждала, что может опознать убийцу. Она уверена, что это был молодой человек и…

– Достаточно! – прервал ее полицейский.

– А Уолтер… Уолтер Маркхем, – осторожно добавила Эстер, – это ночной портье, – толком и не видел его. Он спрашивал у меня сегодня утром, не могу ли я припомнить, какие у того человека глаза и волосы. Я единственная из троих, кто его хорошо разглядел.

– О’кей, – сказал помощник прокурора. – Это все.

– Как я вернусь туда, откуда вы меня привезли? – спросил я его.

– Наймите машину, – пожал он плечами.

– Кто оплатит расходы?

– Это несправедливо.

– Я думаю, вы уже достаточно урвали у меня времени ото сна, – вмешалась Эстер Кларди. Она вытащила ключи, отперла дверь и вошла в свою квартиру. Мы услышали щелчок замка.

Вся процессия вновь промаршировала по лестнице. Теперь уже вниз. Замыкала шествие Берта Кул.

– Мне предстоит путешествие в несколько сотен миль. Это стоит денег… – сказал я, выйдя из дома.

Сидевший в машине полицейский открыл дверцу. Помощник прокурора влез туда, за ним уселись остальные копы. Машина плавно развернулась и исчезла в ночи. Берта обратила ко мне удивленный взгляд.

– Это грязный мир, Дональд, – изрекла она со вздохом.

Глава 12

Мы дотащились до агентства, по дороге избавившись от адвоката, вошли в кабинет Берты и рухнули в кресла. Берта извлекла из нижнего ящика стола бутылку виски.

– Боже мой, Дональд! – сказала она. – Ведь с девушкой – это чистая случайность!

Я кивнул.

– Этот адвокатишка оказался совсем никчемным, вроде того карточного игрока, который упускает все козыри, а потом, полностью продувшись, проползает под столом.

– Где ты его раздобыла?

– Я тут ни при чем. Я бы никогда не взяла такого олуха!

– Тогда Эшбьюри?

Она разлила виски и собралась убрать бутылку, но вдруг, как бы вспомнив что-то, остановилась.

– Черт возьми! Я вдвое крупнее тебя, и мне требуется вдвое больше. – Берта долила виски в свой стакан. – Вот так, – сказала она с удовлетворением.

Мы выпили.

– Этот Эшбьюри неплохой парень. Он позвонил мне, как только копы запихнули тебя в машину. Он предвидел, что тебя увезут на самолете, и посоветовал мне связаться с этим адвокатом и встретить тебя на аэродроме, вооружившись бумагами и статьями законов.

– Откуда же ты узнала, где приземлится самолет?

– Но, дорогой, неужели ты считаешь меня такой тупицей? Я разузнала о чартерных рейсах, о времени вылетов зафрахтованных самолетов, пробилась в диспетчерскую и получила сведения о вылете интересовавшего меня самолета. Потом я заехала за адвокатом, и мы отправились тебе навстречу. Так ты все-таки приглянулся этой блондиночке. Господи, Дональд, как все они липнут к тебе! Никто не в силах тебе противостоять.

– Не валяй дурака, Берта. Эстер вовсе не влюблена в меня.

– Я женщина и могу судить об этом по выражению женских глаз.

Я кивнул на телефон:

– Как ты думаешь, почему я рассиживаюсь здесь?

– Пьешь виски и стараешься расслабиться.

– Не только. Я жду звонка, – объяснил я. – Девушка позвонит лишь тогда, когда убедится, что все вокруг нее чисто.

– У тебя с ней дела?

– Конечно.

– Сколько она захочет?

– Возможно, она потребует не денег, а чего-то другого.

– Мне это безразлично. – Берта сосредоточенно разглядывала свой пустой стакан. – Она влюблена в тебя по уши.

Когда Берта открыла рот, собираясь продолжить разговор на эту тему, зазвонил телефон. Берта рывком схватила трубку:

– Хэлло… Кто говорит? Ол-райт, он сидит здесь, ждет вашего звонка.

Она протянула мне трубку. Я сказал «хэлло» и услышал голос Эстер Кларди:

– Узнаешь меня?

– Конечно.

– Мне нужно с тобой встретиться.

– Я это предвидел.

– Можно мне приехать к тебе?

– Лучше не делай этого.

– Ко мне тоже не стоит. Давай встретимся где-нибудь в городе?

– Назови место и время.

– На углу Десятой и Центральной улиц через пятнадцать минут.

– О’кей. Теперь слушай. За мной могут следить. В этом случае я постараюсь отделаться от «хвоста». Если не получится, покружу немного и вернусь сюда. Если не приду в условленное место, звони мне в агентство через полчаса. Понятно?

– Вполне.

– Будь осторожен, – сказала Берта. – Ты теперь чист. После своих показаний она уже не откажется от них. Показания портье сейчас тоже мало чего стоят. Женщина, стоявшая в дверях, ничего не видит без очков и поэтому не представляет опасности.

– На что ты намекаешь?

– Посоветуй твоей блондинке не быть слишком требовательной. Если она отдает все свои козыри тебе, разыграй их по-умному.

– Это не по мне, Берта.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже