— Кстати, начальник твой приезжал, — вспомнила Ирма. — Просил тебя к нему домой заехать, хочет как-то компенсировать, что был не прав. Так сказал.
— Ну, если он хочет…
Не окончив фразу, Виктор направился в ванную.
— Подожди! Забери то, что ты мне оставлял.
Ирма выдвинула верхний ящик серванта. Там лежал револьвер.
— Потом! — отмахнулся Виктор и вышел из комнаты.
Ханс и Рудольф, как истинные немцы, постучали в дверь ровно в 12 часов. Ирма к этому времени всё-таки переоделась. В белом платье ниже колен, с золотистым поясом, она выглядела как невеста на свадьбе. Виктор вышел в прихожую встречать гостей, а Ирма придвинула к столу стул, и стала за ним, положив руки на спинку. Сервант с револьвером в ящике был рядом, прямо за её спиной.
— Проходите! — донёсся из коридора голос Виктора.
Первым в комнату вошёл Рудольф. Ирма поняла, что видела его когда-то раньше, но не могла сразу вспомнить, где. Вторым вошёл Ханс.
— Ты? — воскликнула она по-немецки от удивления.
Ханс лишь криво улыбнулся. "Это знакомый Ханса, — вспомнила Ирма Рудольфа. — Он приходил к нему пару раз. И, кажется, он говорит по-русски". Последним вошёл Виктор.
— Присаживайтесь! — он сделал картинный жест, указывая на приготовленные заранее стулья.
— Где я могу побыть, чтобы не мешать вашей беседе? — спросил по-русски Рудольф.
Ханс молча сел на предложенное место.
— Пойдём!
Виктор проводил Рудольфа в соседнюю комнату, включил негромко телевизор, вернулся, и закрыл за собой межкомнатную дверь. В руке у него была свёрнутая в несколько раз карта. Та самая. Садиться он не стал.
— Ну что, вижу, знакомить вас не нужно?! — начал разговор Виктор.
— Почему ты меня не предупредил? — спросила у него Ирма.
Глаза её наполняли слёзы, готовые вот-вот ручьём вырваться наружу.
— Потому что это ничего бы не изменило, — ответил Виктор. — Давай не будем сейчас устраивать семейную ссору?! Просто пришло время расставить всё по местам: кто для тебя Ханс, кто я, что для кого важнее — отношения, или эта злополучная карта…
Он небрежно бросил свёрнутую карту на стол рядом с Хансом.
— Разверни! Ирма, переводи, пожалуйста!
С трудом сдерживая слёзы, Ирма перевела. Ханс поднялся, развернул на столе карту, принялся жадно рассматривать её.
— Только всё это бесполезно! — заявил Виктор. — Клада там нет!
Ирма взяла себя в руки, и перевела Хансу сказанное. Выслушав, заговорил Ханс.
— Если бы клад был найден, это не осталось бы незамеченным, — переводила Ирма. — Находку трёх тонн золота невозможно было скрыть ни в царской России, ни в Советском Союзе. Невозможно это сделать и сейчас. Только официально! Но даже положенная доля от официально сданной государству находки — это очень большие деньги. Поэтому и есть смысл искать.
— Много ты знаешь, — усмехнулся Виктор. — Невозможно… Для наших людей нет ничего невозможного. Но дело не в этом. Никакого клада не существует. Это выдумка. Миф. Если бы там что-то было, это обязательно бы нашли после войны. Бабушка мне рассказывала, что в 1949-ом году сюда приезжала экспедиция особого при "Главзолоте" сектора по извлечению кладов. У них были мощнейшие на то время металлоискатели, подробнейшие карты, лучшие геологи, масса рабочей силы и техники. Они перекопали чуть ли ни каждый метр Донецкого Кряжа, перелопатили сотни тонн земли… И ничего! Ни-че-го!
— Нет, этого не может быть, — твердил Ханс, не отрываясь глядя на карту.
— Не может быть. Вот же она — карта.
— Может, — спокойно ответил Виктор, бросил на стол паспорта, забрал карту, и стал её сворачивать. — Именно так всё и было. А карта… Карту я мог бы отдать её владельцу — деду Ирмы. Просто на память. Всё равно от неё никакого толку.
— Я… Я могу передать ему, — горячечно заговорил Ханс, не сводя глаз с карты в руках Виктора.
— Э, нет, — с насмешкой сказал Виктор. — Знаем мы таких передастов. Я же не сказал, что отдам, а сказал, что мог бы отдать… Если бы он был ещё жив. Или ты собираешься в ближайшее время на тот свет?
— Продай! — взмолился Ханс. — Если сам не собираешься искать, продай мне её.
— Зачем она тебе, Ханс? — спросил Виктор.
Ему нравилось играть на чувствах этого немца. Он чувствовал, что победил в этой затянувшейся гонке за сокровищами. Впрочем, даже понятия о сокровищах у них с Хансом были разные. Виктора сейчас интересовала только Ирма. "Подарок из прошлого, или проклятье?", — пытался разгадать он вопрос, внимательно следя за реакцией Ирмы на его слова.
Но Ирму, похоже, золото не интересовало вовсе. Она спокойно и сосредоточенно переводила сказанное с немецкого на русский, и наоборот. Никакой реакции, никакого волнения. Тогда, в первые минуты, когда вошёл Ханс и она поняла, что Виктор ей не верит — да, волнение было. А когда говорили о кладе — нет. "Она не врала, — понял Виктор. — Ей нужен я, а не карта".
— Уходи, Ханс! — сказал Виктор. — Зря ты сюда прилетел. Ничего ты не получишь. И Ирму ты потерял, и золота тебе не найти.
Он сложил последний загиб карты и опустил руки, всем видом показывая, что разговор окончен.
— Рудольф! — неожиданно крикнул Ханс.