Читаем Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов полностью

Джанчотто Малатеста (1240–1304) – итальянский кондотьер, муж Франчески да Римини и старший брат ее любовника Паоло. Заподозрив жену в измене, убил ее и Паоло.

во сне придут Франческа и Паоло. – Паоло Малатеста и Франческа да Римини были реальными людьми, и их образы после упоминания у Данте неоднократно воспроизводились в других произведениях искусства. Например, А. Блок упоминает их в стихотворении «Она пришла с мороза…»; П. И. Чайковский написал симфоническую фантазию «Франческа да Римини» (1876), а С. В. Рахманинов – оперу с тем же названием (1904).

Не желать себе островов. – Эта и следующие две строки посвящены героям Сервантеса: Санчо Панса мечтал стать губернатором острова; Алонсо Кихано, прежде чем стать Дон Кихотом, был неутомимым читателем и обладал обширной библиотекой.

…как завещал Вольтер… – Отсылка к реплике Кандида, завершающей одноименную вольтеровскую повесть.

к книге шестидесяти четырех гексаграмм. – Имеются в виду гексаграммы «И Цзин», которые в китайской философии считаются завершающей частью космогенеза.

тень статуи Сэмюэля Джонсона… – Один из известнейших памятников С. Джонсону располагается в Лондоне напротив Королевского Судного двора близ театра Ковент-Гарден и Лондонского Королевского колледжа.

…оттенки, а не цвета… – Из стихотворения Верлена «Искусство поэзии».

ПОРУКА

…первой среди стихий – огня. – Отсылка к учению Эмпедокла о четырех стихиях («О природе»).

Царица… уподобляет себя воздуху и огню… – Шекспир, «Антоний и Клеопатра», V, 2.

…непереносимого «Полифема». – Имеется в виду барочная поэма Гонгоры «Сказание о Полифеме и Галатее».

Гутрум (ум. 890) – предводитель датчан в завоеваниях Англии, противник короля англосаксов Альфреда Великого, позже крещен им под именем Этельстан, в 880–890 годы – правитель Восточной Англии.

«He met the Nightmare and her name he told». – У. Шекспир, «Король Лир», III, 4.

Розы в саду перестают быть розами… – Отсылка к фразе «роза есть роза, есть роза, есть роза», которая неоднократно встречается в произведениях Гертруды Стайн (1874–1946) и которая стала своеобразным кредо антисимволистских авангардистов.

Морис Абрамовиц (1901–1981) – друг юности Борхеса.

Эдмунд Бишоп (1846–1917) – английский историк религии и Церкви.

Мелькарт – верховное божество Тира и Карфагена.

Фанега – мера сыпучих тел и жидкостей (55,5 л).

Апулия – область на юго-востоке Италии, во II Пунической войне выступала на стороне Карфагена.

Тиннит (Таннит) – верховная богиня пунического пантеона.

…костер… царицы. – Имеется в виду дочь тирского царя Дидона, брошенная Энеем и покончившая с собой на костре («Энеида», кн. IV).

Ушмаль – древний город майя в Юкатане, на территории нынешней Мексики.

Вокруг меня туман кружит, желтея… – Борхес в лекции «О слепоте» так говорит о своем зрении: «Я еще в состоянии различить некоторые цвета, еще могу выделить зеленый и голубой. Мне не изменил желтый цвет».

Энрике Банчс (1888–1968) – аргентинский поэт.

Quantum lenta solent… – Вергилий, «Буколики», 1, 25.

Джордж Бэнкрофт (1882–1956) – американский актер, звезда немого кинематографа.

Фред Кёлер (1889–1938) – американский киноактер, известный ролями «плохих парней».

в немой и красочной кинокартине… – Примечательно противостояние героев Бэнкрофта и Кёлера в фильме «Разборка» (англ. «The Showdown», 1928; реж. Виктор Л. Шерзингер), действие которого разворачивается в Латинской Америке.

Девятнадцать лет назад, в Самарии, я зачал человека. – Ср. с фрагментом из эссе «История танго»: «Слово „мужчина“ во всех известных мне языках подразумевает одновременно и сексуальность, и воинственность 〈…〉 И в „Киме“ у Киплинга один афганец сообщает: „Когда мне было пятнадцать лет, я убил человека и зачал человека“, как будто два эти события на самом деле являлись одним».

«Покоренье пустыни» – военная кампания правительства Аргентины 1871–1884 годов, которая привела к установлению аргентинского господства над Патагонией, населенной индейскими племенами.

1291 год. – 1 августа три лесных кантона – Швиц, Ури и Унтервальден – заключили вечный союз, положивший начало Швейцарской конфедерации в рамках Священной Римской империи.

Арнольд Винкельрид (ум. 1386) – швейцарский крестьянин, отдавший жизнь ради победы соотечественников над австрийцами при Земпахе.

Анри-Фредерик Амьель (1821–1881) – швейцарский писатель, поэт.

В. Андреев,Б. Дубин,Б. Ковалев,К. Корконосенко
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика