— Индукция, Дочь её Мать, — сказал он раздражённо. — Административное поле вторично возбуждается… Так что с вами делать, Алиса? Вернуть господину Шершеляфаму?
Доберманши, внимательно слушавшие, встрепенулись и начали приближаться к лисе с двух сторон. Кот тут же вскочил, приобнял возлюбленную и поднял очки на лоб, готовый биться со всеми врагами Алисы до последнего электрона в батареях.
— Девочки, стоять, — сказал бульдог.
Обе замерли.
— Кстати, давайте с вами тоже решим. Вы, Жирофле, отсоединились от Жирофли без позволения своего шефа.
— Мы же не сами… — начала Жирофля.
— Мы же по приказу… — начала Жирофле.
— Хорошо, изменим формулировку, — согласился Купер. — Вы не сами, вы по приказу. В ходе чего получили травму. Несовместимую с дальнейшим выполнением своих обязанностей.
— Это почему? — хором возразили сёстры.
— Потому. Вы друг друга не любите.
— Да чего я… — начала Жирофле.
— Да это всё она… — подхватила Жирофля.
— Вот-вот. Это и раньше заметно было, — усмехнулся бульдог. — Но пока вы сидели в одном теле, вам приходилось сотрудничать. Теперь вы вместе работать не сможете. А по отдельности вы так себе полицейские. То есть ни одна из вас своей должности больше не соответствует. Прав у вас никаких нет, кроме служебных. При этом вы знаете много лишнего. Вывод?
Обе псины упали на четвереньки и умильно завиляли хвостами. Взгляды их были прикованы к страшной красной книжице.
— Господин Купер, — заныла Жирофле, — дайте нам шанс… Мы будем работать вместе… Мы же сёстры…
— Сестрёнки… — подвыла Жирофля, подползла к сестре и лизнула её в нос.
— Сестри-и-ички… — Жирофле прижалась к Жирофле боком, жалобно поскуливая.
— Встаньте, — распорядился инспектор. — Помиритесь, обнимитесь и простите друг другу все обиды.
Доберманши радостно вскочили, крепко обнялись и синхронно всхлипнули.
— Очень трогательно. Вот так и стойте, — сказал Купер, махнул книжечкой, и обе превратились в красивую статую из розоватого мрамора.
— Й-извините, — не смогла промолчать лиса, — но зачем вы их так?
— Вам что, жалко? — бульдог посмотрел на Алису как на редкого амарантового длинношееееда. — Очень правильно у Булгакова сказано про милосердие! Иногда совершенно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узкие щёлки. Особенно в женские.
Лиса смутилась.
— Не жалко, — сказала она. — Они же меня не пожалели. Но это… несправедливо всё-таки, — тут она смутилась ещё больше.
Инспектор ухмыльнулся по-собачьи.
— Несправедливо? Давненько не слыхал этого слова. Интересно, что оно означает?
Кот повернулся к Алисе и сделал зверскую рожу — молчи, мол, не то хуже будет.
— Они узнали лишнее
Кот почему-то сразу сообразил, какую любезность имел в виду инспектор. Наивная лиса ничего не поняла.
— Ну если так… — продолжила она, — может, их просто отправить куда-нибудь? Подальше отсюда? Чтобы они никогда в Директорию не вернулись. Вы ведь можете? — она взглянула на бульдога с доверием и надеждой.
Инспектор взгляд поймал. Задумчиво почесал складчатую морду.
— Мочь-то я могу. Но не хочу. Хотя — может, ещё подумаю, — снизошёл он.
— Й-извините, — снова начала лиса. — А как это вы это делаете? Ну, вот так… — она покрутила в воздухе пальцами.
Бульдог потянулся в кресле.
— А вы не в курсе? Расхаживаете по ветвям реализаций как по паркету — и ничего не знаете? Вы вообще где находитесь?
— На Поле Чудес, — ответил кот, слов Алисы не дождавшись.
— Ну что за обывательщина, — Купер покачал головой. — Вы находитесь не
— Это по-упырьски, что-ли? — удивился Базилио. Он слышал, что упыри говорят не «на Зоне», а «в Зоне», и очень на этом настаивают.
— Нет. Буквально. Алиса, вам физику преподавали? Сколько вы знаете фундаментальных взаимодействий?
Кот вообще не понял вопроса. Зато лиса навострила ушки: речь пошла о вещах, ей более-менее знакомых.
— Электромагнитное, — начала она, — гравитационное… Это, как его, сильное… Слабое, сверхслабое… — тут она замолчала.
— А также темпоральное, административное и специальное, — закончил бульдог. — Которое также иногда называют магическим или чудесным. Как квантуется магическое поле — знаете?
— Не знаю… Нам этого не давали, — призналась лиса.