Читаем Золотое предательство полностью

— Что ж, у вас есть надо мной преимущество. — Кто-нибудь из секретарей просто обязан был заранее сообщить ему о цели визита этого маркиза.

— Это какое же?

— Я не знаю, зачем вы пожаловали.

— Но как это возможно? — искренне удивился маркиз.

— Некомпетентные подчиненные. — Раиф уже почти решился распрощаться с незваным гостем и отправиться на поиски Анны.

— Я приехал из-за Лилы.

— Какой еще Лилы? — Может, это название какой-нибудь английской компании?

— Вашей троюродной сестры.

— Калилы? — переспросил Раиф; такое сокращение имени ему совершенно не понравилось. — Вы говорите о ее королевском высочестве принцессе Калиле Коури?

— Разумеется, а о ком еще?

— Она — не Лила. — Теперь Раифу хотелось вышвырнуть маркиза уже за одну такую наглость, но потом до него вдруг дошло. — Вы — Найлз?

— Да.

— Тот самый Найлз?

— Да, видимо, кое-что Лила вам рассказала. И, судя по вашему виду, рассказала она вполне достаточно.

— Не называй ее так, — прорычал Раиф.

Но тут дверь распахнулась, и к ним ворвался Тарик.

— Раиф! — выдохнул он.

— Могу я чем-то помочь? — холодно спросил Раиф, взбешенный таким бесцеремонным вмешательством.

— Анна и Калила. — Тарик быстро взглянул на Найлза и перешел на райяс: — Их взяли.

Раиф слегка тряхнул головой, как бы пытаясь уяснить смысл сказанного.

— В порту, — добавил брат.

— Что? Как? Где они сейчас?

— Люди Джордана их видели, но только издалека. И они были переодеты.

— Наверное, это какая-то ошибка.

— Нет. Люди Джордана следили за складом Зеке.

— И кто посмел потащить принцессу в порт? — прорычал Раиф, направляясь к двери. Эти люди понесут суровое наказание.

— Скорее всего, они покинули дворец через тайный ход, и их схватили раньше, чем люди Джордана успели вмешаться, но сейчас они следуют за похитителями.

— Я пойду с вами, — вдруг сказал Найлз на райясе с сильным акцентом.

Тарик изумленно обернулся, а Раиф рявкнул:

— Не пойдешь!

— Он говорит на райясе? — Тарик явно этого не ожидал.

— Ли… Меня научила принцесса Калила. — Не обращая внимания на слова Раифа, маркиз пошел за ними следом.

— Знакомься, это Найлз.

Тарик еще раз взглянул на маркиза, а потом заметил:

— А он вполне может нам пригодиться, ведь никто не свяжет его с дворцом.

— А я не собираюсь вести никакой игры, я просто возьму их приступом.

По пути к ним присоединились охранники.

— Я не позволю тебе рисковать собой, — напомнил Тарик.

— Они меня не остановят. Можешь мне либо помочь, либо сразу считай себя уволенным. — Ничто на свете не удержит его, когда Анне грозит опасность. А потом Раиф добавил, обращаясь к Найлзу: — Ладно, делай что хочешь.


Когда Анна пришла в сознание, первым делом она поняла, что ей жутко холодно, потом — что ее руки и ноги связаны. А еще она мокрая и лежит на влажном каменном полу. А потом до нее наконец дошло, что случилось что-то непоправимое и Калиле грозит настоящая опасность.

Хриплые мужские голоса что-то говорили на райясе. Анна заставила себя открыть глаза и увидела вокруг себя серые стены. Что ж, похоже, она оказалась в каком-то подвале.

Услышав где-то позади себя женские всхлипы, Анна обернулась и попыталась позвать Калилу по имени. Но оказалось, что во рту у нее кляп, и из этого ничего не вышло. И тогда она действительно запаниковала.

Анна отчаянно задергалась, пытаясь оглядеться и убедиться, что с Калилой все в порядке. Понимают ли похитители, что она — принцесса? И если да, то хорошо это или плохо? Отпустят ли они ее из страха перед Раифом, или, наоборот, потребуют за нее выкуп?

Анна все-таки сумела повернуться к всхлипывающей женщине со светлой кожей и волосами. Это явно не Калила, хотя в ней все же есть что-то знакомое.

Кендра? Неужели это действительно Кендра? Но как ее помощница могла оказаться в Райясе? Может, у нее начались галлюцинации?

Вдруг один мужчина что-то закричал, и все остальные схватились за оружие и куда-то побежали. А потом послышались выстрелы, крики, какой-то шум, снова выстрелы, и Анна крепко зажмурилась. Полиция пришла их спасти? Но разве можно хоть что-то сказать в этом Райясе наверняка?

И вдруг сильные руки подхватили и подняли ее, а вдали снова послышались выстрелы.

— Ты в безопасности, — произнес знакомый голос, и Раиф крепко прижал ее к себе.

И Анна наконец-то открыла глаза, чтобы убедиться, что Раиф — это не очередная галлюцинация, а потом послушно пошла с ним вверх по лестнице и села в машину.

— А Калила?

— Она с Тариком.

Раиф сел с ней рядом, и машина тронулась.

Анна одновременно чувствовала и облегчение, и вину, и постепенно отступающий ужас.

— Ты в безопасности, — еще раз повторил Раиф.

— Я…

— Ш-ш-ш, мы сейчас вернемся во дворец.

— Это из-за меня Калила…

— Все хорошо, она с Тариком, с ней все в порядке. — Раиф принялся развязывать Анне руки, и как только кровь хлынула к онемевшим пальцам, Анна скривилась от боли.

— Я… мы… — Анна не знала, что ей еще сказать и как извиниться за то, что подвергла Калилу такой опасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза